回覆列表
-
1 # 使用者6768592703752
-
2 # 使用者7762475773464
一直固、素、恆往前走 前行具體翻譯需要看語境,若表示人信念不改,可用“恆行之,終不改矣”1、文言文是中國古代的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。2、春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被髮明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為能在“一卷”竹簡上記下更多事情,就需將不重要的字刪掉。後來當“紙”大規模使用時,統治階級的來往“公文”使用習慣已經定型,會用“文言文”已經演變成讀書識字的象徵。3、20世紀之後,在中國,文言文的地位逐漸被白話文取代。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。
“一直 ” 固、素、恆“往前走 ” 前行具體翻譯需要看語境,若表示人信念不改,可用“恆行之,終不改矣”2.現代文轉文言文要注意雙音節詞變單音節詞,與文言常用詞。我在這裡教你技巧,無論“走”,“行”,在文言文中都表達為“行”,而文言文中“走”一般是跑的意思。‘任然變為任或依,就成了文言文。向前可以由”前“直接代替(傳說中的方位名詞充當動詞)3.為了爭加轉換文言文的文學範,多讀文言文並常總結才是王道轉換:簡潔有力版:行矣,前行矣。文學範 版:終行矣,前行不改也。婉轉文學範 版:行矣,依前行之,終不改也。反問語氣版:行矣,怎可改耶?有力文學範 版:終行矣,前行不改也。