-
1 # 一品南天竹
-
2 # 唯家至珍
我能看得下《平凡的世界》也能看得下簡愛。
但是我看不下金庸的武俠。
我是70後,記得小學的時候流行看武俠小說,我都是看古龍和梁羽生的,真心不愛看金庸。金庸的小說呢更偏現實一點,古龍和梁羽生更天馬行空一點。金庸的小說更像一部社會學,有階級,有階級鬥爭,江湖有點兒太大了。反正對於小孩子的我來說,那會兒真不愛看。
當然後期也就沒再看過武俠小說了。 再大一點兒開始看言情了。到了大學就已經開始看名著以及各種雜書。
或許到現在這個年齡就能看進去金庸的武俠了,但是這個年齡卻啥書也靜不下心看了。
-
3 # 手機使用者二零一期
喜歡一部書,總要有理由。
武俠小說,是成年人的童話。普通人無法快意恩仇,可以在書裡實現夢想。
《平凡的世界》,是我們現實生活的記錄。讓讀者有共鳴。
瓊瑤小說,滿足了姑娘們對愛情幻想。
《三國演義》,是男人們的鬥智鬥勇。
《紅樓夢》的詩詞歌賦,讓人享受到文化之美。
……
哪怕是《5年高考3年模擬》,看明白可以有個好學校可上。
《簡愛》哪一頭都不沾。簡愛就是一個矯情女。欣賞不來。
怎麼讓人念得下去?
-
4 # 韓魏玲
這取決於我們想不想了解世界,其實各國的小說都有長處,有很多值得我們學習或者借鑑思考。
透過看書我們既瞭解欣賞文學,又學習歷史以及風俗習慣。學習各國文學可以拓寬思路對生活有益,像許多世界文學名著150多年前就寫明瞭當時流行肺炎,流行感冒等等。可以說:新冠肺炎就不是中國的!
《簡愛》這篇小說感情很純真,讓人佩服自尊自強的簡愛。
高興時朗誦精彩章節或片段欣賞陶冶情操,提高自身的素質。
-
5 # 紅旗遍世界
一直以來華人的教育總是用世界名著唐詩宋詞和所謂的國學說事,個人以為過了,流於形式和玄耀者居多。中國文化自不必說只要生於這片土地長於這片土地和炎黃子孫同在一片天空下中華文明自然會與你同在,自己的文化藝術作品自然精通喜歡,至於所謂的世界名著當然優秀但對於異族卻如同盲人摸象,沒有相同的基因和文化背景經歷語言等又怎能領會其中的精華,完全取決於翻譯者的水平和好惡,價值也就打了折扣。琴棋書畫唐詩宋詞,世界名著科學藝術都可以陶冶情操修身養性,所謂弱水三千,只取一瓢,選最喜歡的那一個足矣!不必強求,更不必拘泥形式,沽名釣譽。
-
6 # 三木寶寶1
金庸武俠,《平凡的世界》,是近代小說,《簡愛》是100多年前的作品,人們的觀念意識有很大的不同。
十八,九世紀的愛情觀和今天的愛情觀區別很大,世界從封建制度脫穎,愛情從桎梏中掙脫出來,她的天性得到自由的施展,那時候的愛情故事很多很動人。
今天男女交往幾乎沒有阻礙,“愛情”幾乎就是降價處理,年輕人也許理解不了那種愛情至上的人生觀,那種不顧生死的愛情也許只好到仙俠劇裡去找。
-
7 # 吃草吃到飽
十分有同感。所有的經典的外國名著中文譯本哪怕是短篇,我都看不下去,太艱澀難懂了,堪比天書,更不要提原文。我真覺得孔孟莊老樣樣都比那有趣得多。我還挺善於朗讀的,但是跟外國文學相比,讀一個電器的使用說明書更有意思。從小到大真正完整讀過的,也只有一本老人與海,高中畢業吧,那是我第一次為了讀書而強迫自己,我想一定是我讀的太少太不認真,所以沒能好好理解其中的精髓。讀了好多遍,有段時間真的要背下來了,但是我仍然不能夠很好的將文字印入我的心裡——就類似這種:當我在春天的某個上午,一陣微煦的風吹進了房間裡,驀地,我就想吃一口鮮花餅,就想到了濱河公園的桃紅柳綠,就順嘴讀出了一句詩“雲淡風輕近午天,傍花隨柳過前川”,這就是春天了——從來沒有。所以我就放棄了,沒有再讀過任何一本外國文學名著。
我曾想過,是不是外華人的名字對於我們來說太奇怪了,也許把希斯克利夫換成李二狗會好一點,但我也真的沒精力也沒興趣再把《呼嘯山莊》完整的翻閱一遍並給角色們重新改一下名字,況且,《紅樓夢》的四百多個人物我也沒有記得很清楚。
回覆列表
《簡愛》是很久以前看的了,金庸武俠也看了不少,沒有覺得讀這兩部書有什麼衝突。另一部沒有印象。當時看完《簡愛》不久就看到了一部朋友新翻譯的《簡愛》,感覺比自己當時讀的市面上的那個版本好得多。我猜看不了《簡愛》會不會是現行版本翻譯得不太好呀?當然更可能就是個人興趣愛好而已。