回覆列表
  • 1 # 可可潘琴

    莫言獲得諾貝爾文學獎,是當時中國文化已經滲透到了世界文化中。越來越多的外華人能夠讀懂中國文化。暈什麼莫言的這篇豐乳肥臀蒙古家喻戶曉。他能夠被世人所知。所以他被評為諾貝爾文學獎是理所當然了。陳忠實的作品沒有被評為諾貝爾文學獎了嗯那是因為誠實的作品寫出來的時候了中國文化還沒有被外國所熟知因此在那個時代的還沒有人把陳忠實的作品翻譯到外國去作品白鹿原非常的好。但是呢沒有被評為諾貝爾文學獎的原因。官方就這個陳忠實的作品為什麼沒有獲得諾貝爾文學獎的一個說法。我當年讀的是一片的時候也是很。的矛盾。但報紙上就這麼寫的。這話都是我引用的。

  • 2 # 孤143392851

    也不是誰有諾獎就怎麼樣?兩個都很厲害,沒必要為了誰而打壓誰。其實大家可以把他們的作品都看一下,做一下對比,看一下你真正喜歡誰。

  • 3 # 一往文學

    1.先回答莫言為什麼能獲得諾貝爾文學獎。

    諾貝爾文學獎評獎有很重的政治因素,這是大家都知道的。中國國力強盛起來了,中國文學蓬勃發展,是不是該給中國評個獎了呢?

    所以諾貝爾文學獎開始在中國作家中挑選

    選誰?德國漢學家顧彬給出了一個解釋:莫言找到了美國翻譯家葛浩文。葛浩文的翻譯特殊,不是逐字逐句翻譯,甚至不是逐段翻譯,而是整體重寫,等於是編譯。中國老一輩翻譯家楊憲益的妻子戴乃迭曾說,“葛浩文的譯筆讓中國文學披上了當代英美文學的色彩”。這種譯法在很大程度上美化了原來的中文。

    顧彬說,“葛浩文與莫言的合作最愉快,原因在於根本不用‘合作’。”因為莫言根本不在乎葛浩文怎麼譯,莫言對葛浩文多次說:“外文我不懂,我把書交給你翻譯,這就是你的書了,你做主吧,想怎麼弄就怎麼弄。其實,他(莫言)的小說裡多有重複的地方,出版社經常跟我說,要刪掉,我們不能讓美國讀者以為這是個不懂得寫作的人寫的書。”

    注意這句話:如把莫言原文照翻,那就是個不懂寫作的人寫的東西。

    所以,在中國,比莫言寫得好的作家,但他們得不到葛浩文的這種美化翻譯,甚至找不到英文譯者,自然就很難有莫言的得獎機會。

    2.《白鹿原》為什麼沒有獲獎?

    白鹿原無疑是本優秀的小說,影響力也很大,很經典。但是它還是存在許多問題。

    陳忠實在小說《白鹿原》中引用了法國大文豪巴爾扎克的一句話――“小說,被認為是一個民族的秘史”。因此,《白鹿原》在很多人眼裡也是一本史詩小說。

    但是,描寫歷史必然就要面對以何種歷史觀書寫的問題。階級史觀?唯物主義史觀?陳忠實自己也是搞不清的,所以整本書顯得模模糊糊。這就是《白鹿原》最為人詬病的地方:歷史的因果被簡化成因緣的偶然。本來傳統文化、個人都在強橫的暴力面前毫無還手之力。—將發生的一切都歸因於不可捉摸的命運,是對人類尊嚴和奮鬥歷程的忽視。

    學界對陳忠實的史觀和文化價值觀多有討論,評論家雷達說:“我始終認為,陳忠實在《白鹿原》中的文化立場和價值觀念是充滿矛盾的:他既看到傳統的宗法文化是現代文明的路障,又對傳統文化人格的魅力依戀不捨:他既清楚地看到農業文明如日薄西山,又希望從中開出拯救和重鑄民族靈魂的靈丹妙藥。……我並不完全同意他的文化價值觀念,但我堅決捍衛他作為一個作家保留自己獨特的評價生活的眼光和權利。”(《廢墟上的精魂——〈白鹿原〉論》)

    文學院教授南帆也有相似觀點,“也許陳忠實並未詳細考慮儒家傳統與三民主義或者共產主義之間的複雜關係,他無法繼續想象它們之間衝突與交織所形成的生動故事。可是,思想的迴避並不能代替敘事的迴避。未完成的思想只能導致未完成的敘事。這在《白鹿原》裡面留下一個重大的藝術創傷。”

  • 4 # 在下千城

    莫言和陳忠實的書有人做過對比,陳忠實就那部《白鹿原》,莫言的同類書籍是《豐乳肥臀》,兩本書的手法都差不多,講述的都是將近一百年的歷史裡面,一個家族三代人的故事。

    不過,我個人更喜歡陳忠實的書,《白鹿原》不論在人物/情節/現實/虛構等方面都比《豐乳肥臀》要更有深度一點,而且格局更大。莫言的書總是有點譁眾取寵的感覺

    但莫言獲得諾貝爾獎並不是靠這本書,而是靠別的書獲獎的。可能瑞典諾貝爾評委會那些專家團隊的口味和我們中國讀者的口味不太一樣。

    僅從我自己的口味來說,莫言的口味有些另類,至少我讀完我他的七八本書後,雖然我讀了這七八本,但完全是衝著他的名氣去的,而且讀完以後,我基本不會再讀他的書了。

    讀多了就會發現莫言寫書就那個套路,所有書籍其實沒有特別大的區別,只不過故事情節和人物上有不同而已。

    而陳忠實的書籍並不多,我讀過的也就只有《白鹿原》,但他的風格和路遙很像,很符合像我這種從農村出來的,親身經歷過的那些場景。

    但他為什麼不會獲獎,我想原因無非有兩個,一個是他的書沒有被翻譯成瑞典文,畢竟那幫評委專家們可能是讀瑞典文的,估計英文版都不讀。

    二是評委會的專家團隊們不喜歡陳忠實的風格,太常規了。的確,從我讀過的書中來看,陳忠實的寫作風格非常中規中矩,像他這樣的作者太多了,所以才不會獲獎吧。

    只有像莫言這樣寫出一些稍微不太一樣的東西的作品才有可能給人眼前一亮的感覺。

  • 5 # hello二月花

    高手對決一招制勝,從小說本身的水準陳忠實絕對超越了莫言,但是莫言在看似凌亂的招式中(有人說是蒙太奇、奇幻派)以嬉皮士方式否定了其筆下的主人公,而陳忠實則是肯定的,雖然已經有了動搖卻又不知所向究竟迴歸故土還是野蠻走向遠方,如北方荒野中的狼,退的後面是帶刺的荊棘,進則是狼最害怕的紅色的火海(也許是內心幻覺導致的害怕),每一處都是鮮血與疼痛。全世界都欣賞令人愉快的更進一步的思維,正如李安的臥虎藏龍,這不是華人拍得最好的武俠電影特別是相對新龍門客棧中大漠孤煙直的秒殺鏡頭語言,但是臥虎藏龍用大片搖曳竹林盡情宣洩了東方那種採菊東籬下、悠然見南山寄情山水無我境界,想必傾倒了無數西方觀眾。同樣的道理,莫言勝在即使疼痛也瀟灑地邁出去——在肯定中卻悄然決絕地否定了,而陳忠實還在古老家園的情懷中猶豫著,但是任何單向片面的否定與肯定都無法全景展現白鹿原這樣古老神秘的大地,這片土地記載著這個民族成長的密碼,你懂才能駕馭才能看得痛快酣暢,向陳忠實、莫言、李安這樣的藝術大師致敬,他們讓全面世界的讀者感知到東方文化的魅力,當代作家還有一位張承志也有這樣的水準,散文詩一樣的文筆如深山中的清泉甘甜清澈,亦如廣袤的草原大地上肆意縱橫卻每時每地都能體味母親般的大氣情懷……

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 玫瑰老樁發芽後如何養護?