-
1 # 詩詞桃花源
-
2 # 泰山1407542
毛主席這首詩。紅雨隨心翻作浪。是取李賀桃花亂落如紅雨之意。詩中表現大好河山,浪漫春光。高處青山壯美。似有凌波之橋之意。表現了祖國興盛。
-
3 # 平定山人
先解釋一下字面意思;紅雨:指桃花,春天桃花亂落如雨。隨心,隨著人們的意願。著意:特意,有意。
這是毛澤東詩七律二首,送瘟神其二的頷聯,“紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋“。意思是,亂雨般飛舞的桃花隨著人們的心意翻波逐浪,青山不再阻礙交通,有意似的搭橋開路。詩人以自豪的口吻側面敘寫了新時代人民駕馭自然、改善環境的有效努力與奮鬥。
“紅雨“系化用唐代詩人孟郊《同年春宴》中”紅雨花上滴,綠煙柳際垂”句。“隨心翻作浪“與”著意化為橋“一起,準確傳神地點出了人的努力對改造自然條件的至關重要,將可觀的自然景物和人的精神與活動巧妙聯絡起來。“紅雨“與“青山“對比映襯,增添了本首詩色彩的亮麗豐富。
-
4 # 子風長歌
問“紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋”這
兩句詩好在哪裡?怎麼鑑?題主只給出此
應為一聯之兩句詩句,沒具體交代出自何
人何詩。也就是說解析此兩句詩並不一定
要結合整詩及其它詩句,當然也可以找原
詩出處結合講解。那麼就依本人之見作一
自己之解如下:
一、“紅雨隨心翻作浪”
如未結合詩出背景,則此句把自然無情感
之物“紅雨”,賦以有人格情感的動化詞“隨
心”,並把“紅雨”勢盛誇大成“翻作浪”,則
增添一新奇而已。
1、“紅雨”一詞如果以平常之解為“飄落的紅
花如雨”則只是古來常有已入俗套之一比喻
罷了。如“紅雨”僅為此解而喻“落花之紅雨
翻騰成波浪”則有顯太失實甚為牽強。但如
以作者背景是紅色革命者毛澤東,那麼“紅
雨翻作浪”可聯想為“風起雲湧的紅色革命
風雨形成壯大的浪潮”,就值得一讚了;
2、“隨心”即“隨心所願”,為情感動化詞。
此句中“隨心”人性的情感詞使用在無情感
之事物上則有升化作用。如再結合作者為
毛澤東,則“紅色的革命風雨隨人心願壯大
如潮浪”就更增色表露出遂心如願之情味;
3、“翻作浪”,即“翻騰成浪”。如結合前面
之詞語僅作一般理解則是有所牽強,結合
作者則有所值得稱道處,第“1”項已解。
二、“青山著意化為橋”
1、“青山”字面意為“青色的山嶺或群山”。
如結合作者的革命背景心情,此“青”字則
額外賦予了更多的親切的情感;
2、“著意”動化情感詞,即“有心刻意額外用
心用意”;
3、“化為橋”即“變化化成通道橋樑”。
此句普通解釋應為“青色的山嶺刻意有心變
化作人間的通途橋樑”。如此句結合作者毛
澤東的時代革命背景,則就有更深一層次
的情感理解。可以引伸理解為“青青美麗的
群山山嶺有心刻意化作了革命戰士和人民
規避敵人的人間通道橋樑”。
三、如果以上兩句不結合作者背景,不引
伸聯想。那麼此兩句詩除把無情的事物作
有點人情化的略有新奇的比擬外(其實此
種比喻方式古來有之,甚有不少),則無
多少可以讚道的地方。甚至有所不太切合
情理而有所牽強之處。至於本人之引伸聯
想只能作“望高處著想”之解吧!
-
5 # 南郭行吟
要理解欣賞"紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋"這兩句詩,離不開這首詩的寫作背景。1958年6月30日,《人民日報》報導了江西省餘江縣消滅了血吸蟲病,毛主席讀後,徹底難眠,可以說是乘夜寫作了《七律二首·送瘟神》,這兩句是其二中的頷聯。
詩人在讀了《人民日報》當天的報導後,“浮想聯翩,夜不能寐。微風拂煦,旭日臨窗。遙望南天,欣然命筆”,真正度過了一個不眠之夜,寫詩抒發了關心人民生命健康的熱切情懷。
毛主席一生奮鬥的宗旨就是全心全意為人民謀幸福,在新中國誕生不到十年的時間裡,就徹底消滅了連華陀也無可奈何的小蟲一一血吸蟲,詩人的心情怎能平靜呢!"紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋",在詩人的眼裡春雨隨心、青山乘意,人民當家做主了,連自然界也順人心、遂人願,這不正是詩人征服大自然,改造舊中國的博大胸襟和豪邁情懷嗎!
-
6 # 賀虹橋1958
許多同仁們都作了詳盡的解答,我就不班門弄斧了.
作為領袖的詩句,包含了詩人的胸懷和寫作技巧,紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋.上個世紀五六十年代,剛剛建立共和國不久,人民沉浸在社會主義建設的高潮中,幹勁十足,非常自豪,紅雨便是那個時代的特寫,特別是江西餘江縣消滅血吸蟲的訊息傳到北京首都,主席欣然命筆,寫下了"送瘟神"二首,這是其中的一段佳句:革命的紅色喜雨隨著人民愉快的心情匯成浪濤,巍巍青山感悟國家的豪情變成了通往康莊的幸福大道!
回覆列表
這兩句出自毛澤東主席聯章七律作品《送瘟神》,為第二首的頷聯。是毛澤東詩詞最動人的名句之一。為便於欣賞,徵引《送瘟神其二》全文如下:
春風楊柳萬千條,六億神州盡舜堯。紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋。天連五嶺銀鋤落,地動三河鐵臂搖。借問瘟君欲何往,紙船明燭照天燒。原聯章詩一共兩首,都是由南方戰勝“血吸蟲”引起的詩思。二千年以來,血吸蟲病一直困擾著神州大地,終於在1958年被消滅,這讓處於建設熱潮中的詩人看到了醫療的進步、人民群眾團結的力量。如果說第一首寫的是血吸蟲對舊時代人民的肆虐,以及血吸蟲被消滅後詩人的愉悅心情,這一首則主要展示人民群眾的創造偉力,消滅血吸蟲只是大工程之一,現在以及未來還有更多更宏大的目標。詩人將最好的願景都寫在了這首七律當中。聲情磅礴,氣壯山河。
其中的頷聯“紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋”是整個聯章詩裡抒情成份最濃郁的句子,也是全詩最引人傳誦的經典。
這兩句好在哪呢?
一,精粹的表達。主要體現在語言的錘鍊上。原詩兩句為“紅雨無心翻作浪,青山有意化為橋”。詩人改“無”為“隨”,改“有”為“著”,一下子使“紅雨”、“青山”有了人性的情思,自然景物變得通透、靈秀,連“紅雨”這樣在古典詩詞的世界裡已經氾濫的意象,也變得鮮活了。
二,優美之極的意境。對仗的工麗,“紅”與“綠”的色彩交疊,悠長的情韻,水墨一般的畫面,都是沁人心脾的。反覆吟誦,美不勝收。
三,對人民力量的禮讚。這兩句表面是說,春天的飛花飄入水中,隨人的心意翻著錦浪,一座座青山彼此連綿,就像專為人們搭起的凌波之橋。實則是說,中國的建設,只要是在華人民的團結努力下,一切的障礙都會化作坦途。同時也喻意著祖國山河,新時代下必將日新月異的面貌。
十四個字,詩人呈現出了一派欣欣向榮的氣象。