-
1 # 散木17
-
2 # 行走的湘村染髮師
在我們大陸,這種全英文環境很難得,並且還需要有合適的老師做指導,有些英語培訓機構有請外教全英語上課,但是這種學習成本比較高。那麼還有沒有其他價效比高的英語環境呢?
在我們國家周圍,最接近歐美英語環境的國家是菲律賓,距離我們也不遠,機票只需要700多元,跟國內距離遠一點點的高鐵票差不多,所以,我覺得要想創造英語環境,暑假直接去菲律賓旅遊,同時請一個導遊,把旅遊過程拍成影片,日後也可以不斷的回憶複習,深入菲律賓英語區,多去接觸各種人。
-
3 # 一路走來de隨手記
個人覺得全英語思維方法最重要的是邏輯思維(logic thinking).
我想提問者更關注的是英語思維方法而非在全英文情境下學習英語語言本身。關於邏輯思維的培養個人覺得有多種方式,在這裡重點講講英語式思維培養:
1. 在日常工作生活中思考及做事注重邏輯,理清關係,清晰目的及規劃實現路徑等長期堅持讓自己的思維更具邏輯性。
2. 工作中如能接觸英語國家的外華人,則在日常工作中多瞭解學習別人的思維,相互交流。筆者本身就是透過此方式培養自己的邏輯思維,讓自己的思維及處事能力更具邏輯性。
-
4 # 有生於無空即是道
我們使用中文從來不需要分析語法結構才能讀懂文章,聽也是一樣的,從來不是每個詞都清晰地聽清楚,才懂一句話的含義,所以學英語也不要這樣做。閱讀和聽是必不可少的。經常把自己的想法,看到聽到的英文的內容,用英文再闡述一遍,不是背誦,是重新組織一下語言表述。這種方式來練習,應該有效
一邊讀或一邊看,腦子裡一邊想每個詞的意義,每個句子的語法,你用母語的時候,並不是這樣,因此用英文也不要這樣,這是很不好的習慣。把你看到聽到的內容用英語再解釋一下,含義不要變,句子詞彙有變化,用自己的話再說一遍。這樣來鍛鍊可能有用。
擺脫漢語是學好英語的關鍵,告訴自己,我不會漢語了。用英語去解釋自己看到的內容,包括單詞,包括句子,段落,文章。
我呶呶不休地一再重複,如果你用英語也這麼幹,你很快就能用英語思考了。
When we use Chinese, we never need to analyze the grammatical structure to understand the article. Listening is the same. We never need to clearly hear every word to understand the meaning of a sentence. Reading and listening are essential. Often to put your own ideas, the content of what you read in English again, not to recite, but to reorganize the language to express yourself. This way to practice, should be effective
As you read or listen, sometimes you try to think about the meaning of each word and the grammar of each sentence in your mind. This is not true in your native language. Explain in English what you have seen and heard. Don"t change the meaning. This exercise might help.
Getting rid of Chinese is the key to learning English well. Tell yourself that I can"t speak Chinese any more. Explain what you see in English, including words, sentences, paragraphs and articles.
I endlessly repeat what I want to tell you, and if you work in this way in English, you"ll soon be able to think in English.
-
5 # 御爸教育筆記
關於打破“漢式英語思維”的問題,首先要理解語言和思維的關係、思維是怎麼形成的,才能根據對應的情況正確的培養英語思維。
思維是人腦的機能,是對外部現實的反映;語言則是社會約定俗成的表達觀念的符號,是實現思維、鞏固和傳達思維成果即思想的工具。
思維和語言是相互依存、相互促進的。語言是現實的思維,是思維的物質外殼;語言的外殼又總是包含著思維的內容。語言和思維的關係是被包含與包含的關係,語言是思維表現方式的一種,除了語言,還有影象、符號、感覺等思維表達方式。
語言與思維的正確交流方式(思考的最短路徑)是同一種語言之間直接和思維對接,不需要經過A語言對B語言進行翻譯。如果思考過程需要藉助其他語言,則不是高效、正確的語言交流方式。我們常說的“漢式英語思維”就是如此,漢語思維固化的人通常會用中文翻譯英文的方式對英文進行記憶。
如上圖,我們通常在學習英文的過程中,只看到中文解釋的“思想”兩字,事實上從“thought”這個字詞的英文解釋上來看,並不簡單的表達“思想”兩字的意思,背後包含了更多英語思維下傳達的意思。
不同語言之間的交流背後不僅僅是語言的差異,語言的背後包含了文化、歷史、風俗、習慣等因素影響,從而形成一個完整的語言系統。在語言學習的初期,需要依靠大量清晰、重複且具體的影象來幫助語言思維的形成,這也是為什麼在眾多英語啟蒙教育中對影象、音訊、動畫等大量應用。
建立大量的MIF(mental image flash)可以能夠準確的理解語言含義,為什麼?
有研究透過兒童語言對話內容的量化分析,得出以下結果:
(1)72%是此情此景的;(2)55%是與這個孩子有關的剛發生的事情的延續;(3)6%是一個單詞的句子;(4)8%是簡單的常用短語;(5)只有2%是與當前的內容完全無關的語言。舉個例子:在球場上,一個抱著球的孩子A做出傳球的動作,並對著站在其對面的孩子B說:“Catch the ball!”,孩子B能輕易地明白孩子A表達的意思(接住球),假設孩子B的英語能力很低,單純的給他看或者聽到這個句子,他可能無法理解句子的意思,但是在某個特定的場景下,孩子B則可以很容易的從發生的事情中理解對方表達的意思,甚至分辨出其中的細節,形成有效溝通。
這樣的英語啟蒙過程輕鬆又快捷,孩子透過這種方式能夠理解語言並建立起英語思維方式。兒童的語言學習過程是從簡單到複雜的,因為兒童對世界的認識就是從簡單到複雜的。兒童的語言環境具有“簡單而精確”的高質量(Gass and Lakshamaman,1991),這就是為什麼年齡越小的孩子越容易用接近母語的方式學習第二語言的原因。
同樣的方式卻不適用於成年人。因為成年人交流的語言內容,基本上都無法透過對場景的觀察來理解交談內容,成年人的語言交流大部分都比較複雜、抽象,經常是大段的對過去或將來事情的敘述,對自己或他人的某種想法,對某種觀點和時間的評論等,很難從兩人當時交流的場景中去推測和理解談話的內容。
如果大人同樣採用繪本和動畫的英語學習方式也能猜測性理解其大意,但成年人對這些內容缺少興趣,容易沒了耐心,這會導致語言的學習無法長久持續下去。因此透過這種方式還不如去學習系統的教材或者去啃難度比較大的適合成人的電影更能讓人堅持。
許多中國家長重視英語啟蒙,常見的方式是讓孩子背單詞,但其實這個方式是錯的。背單詞不僅會讓英語學習變得枯燥讓孩子失去興趣,同時不利於培養孩子的英語思維。
語言的奇妙之處在於,很多情況下同一個意思,在不同的場景裡要使用不同的詞彙。這些背誦的單詞失去了場景,就變得不知道如何用了。為什麼我們在透過中文交流的時候,腦海裡不需要先組織字詞、語法就能流暢的表達出自己的思維和想法。原因就在於我們對於中文的表達是透過中文句子和場景直接組合,因此能脫口而出一個完整的句子。而語言啟蒙過分強調背單詞,則導致英語被拆分為一對單詞和語法規則,導致孩子在語法規則的約束下不容易透過英文表達自己的思維。
繼續用上面的例子,同樣是中文“思維”的意思,英文中卻有兩個單詞對應了這個中文解釋,但具體到用法上卻又有所不同,和中文使用裡同一個詞語放到不同的語境下其意思完全不同,是同一個道理的。
透過對語言和思維的瞭解,建立英語思維的方式就顯而易見了:建立全英文理解和交流環境。
具體的方法因人而異,這裡有簡單的可嘗試的方式建議:
【學齡前兒童】:透過原版英語素材進行啟蒙教育,比如英文兒歌、英文繪本、英文動畫等,營造英語環境。【大齡孩子】在學齡前兒童的基礎上進行原版英文教材或者原版分級讀物的選擇,來構建英文環境。【成年人】:透過更高階的英文教材或英文電影進行語言學習。總體來說,學習的方法因人而異,需要具體問題具體分析,但是目標原則是一致的:儘量避免簡單直接的背單詞和中文翻譯,透過語言和場景直接對應語言進行學習。
我是御爸,專注英語教育領域。學習成長的過程中都需要因材施教,尤其是孩子的英語教育。家長可以做的是陪伴孩子成長,我可以做的是免費幫孩子做針對性的學習規劃,如果你覺得這篇內容對你有啟發,我想邀請你幫我3個忙:
回覆列表
The answer is yes. But it takes time and you need a lot of practice.
If you have no access to foreigners or cannot go abroad to learn English, you have to do intensive reading. What is intensive reading?
It means you have to first understand a text thoroughly. You have to understand the meaning of every word and its grammatical function. That means you have got to know which word is the subject in a sentence or which word is the verb. Then you’ve got to listen to the text until you feel so familiar with it that whatever part of the text you begin to listen to, you immediately know the story.
The last step is to read the text. You have to read it as fluently as a native speaker and your pronunciation have to be the same as theirs.
You must practice tens of thousands words of text before you develop your English thought. You’d better practice every day. If you spend an hour or more practicing English for at least one year, you will automatically think in English. But everything depends on your willingness and your perseverance.