回覆列表
-
1 # 使用者842698723505
-
2 # 傾城暮雪1111
四時
陶淵明 〔魏晉〕
春水滿四澤,夏雲多奇峰。
秋月揚明暉,冬嶺秀孤松。
譯文
春水溢滿了田野和水澤,夏天的雲變幻莫測,如奇峰驟起,千姿萬態。
秋月朗照,月光下一切景物都蒙上了一層迷離的色彩,冬日高嶺上一棵青松在嚴寒中展現出生機勃勃。
-
3 # 使用者8519274959737
飲酒·其五
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?
心遠地自偏。
採菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
譯文 :居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。
問我為何能如此,只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。
在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。
山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結著伴兒歸來。
這裡面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。
飲酒·其五晉·陶淵明
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠地自偏。
採菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
這首飲酒詩是陶淵明僅存的116首五言詩中最能代表其個人思想的一首,飲酒這個題目下一共有20首詩,傳唱得膾炙人口的也是這一首最勝。其實,這首詩在陶淵明生活的時代並不出名,也不為人所共賞,因為在那個詩歌只能被運用在歌功頌德和表達志向的年代,這是一首“劃時代”的詩。
所謂“結廬在人境,而無車馬喧。”說明了兩個問題,一是,人境的生活是“車馬喧”的,是無奈的;二是,作者的“在人境”與旁人的“在人境”不同,是沒有車馬喧囂的。接下來作者將視角放到第三人稱的角度,反問:“為什麼別人避開‘車馬喧’,而你就能做到這樣呢?(問君何能爾)”回答是:“處在遠離喧囂的心念之中,當然就少有車馬的煩勞了,進而似乎連原來就在‘人境’中的居所也變得偏僻起來。