-
1 # 江卓新
-
2 # 李姓先生
為什麼中國官員在聯合國發言可以使用中文,而日本官員在聯合國發言大多數時候都是使用英文?這個問題的答案很簡單,因為我們的漢語是聯合國6種日常工作語言之一,而日語則不在聯合國日常工作語言的行列之內。(聯合國6種工作語言在世界範圍內的分佈圖)
目前聯合國6種日常工作語言包括英語、法語、西班牙語、俄語、漢語和阿拉伯語,當然這六種語言並不全都是一開始就被聯合國接納,比如英語和法語就是最早被聯合國允許使用的工作語言,而漢語和阿拉伯語則是在1973年被接受成為聯合國的日常工作語言,它們也是目前為止最晚成為聯合國日常工作用語的兩種言語。
既然漢語是聯合國的日常工作語言之一,那我們國家駐聯合國的代表自然就可以使用自己的母語在聯合國發言,而日語則不在聯合國日常工作語言之列,所以日本官員只能在聯合國6種工作語言當中選一種用來發言。聯合國並沒有設定針對日語的翻譯,如果日本代表突然在聯合國會議上飆日語,這隻會導致會議陷入混亂,因為沒有誰能夠聽得懂日本代表的講話。(日語)
這個世界有數千種語言,聯合國是一個國際組織機構,它肯定不能允許各國代表按照自己的喜好隨便選擇自己的工作用語,要不然聯合國將很容易陷入交流的混亂狀態,並且這還會增加聯合國官員的工作負擔。為了能夠使聯合國相關會議的交流更加順暢,同時減輕聯合國翻譯工作者的工作負擔,所以聯合國只允許幾種在世界範圍內具有較大影響力和代表性的語言作為自己的日常工作用語。
一種語言如果想要成為聯合國日常工作用語,那它一定要在世界範圍內具有較大的影響力,而我們的漢語作為世界上使用人口最多的語言,雖然使用漢語的國家數量不多,但是僅憑我們中國14億的人口,漢語也應該在聯合國佔有一席之地。況且中國還是聯合國安理會五大常任理事國之一,我們在聯合國擁有巨大的政治影響力,美國、英國、法國和俄羅斯的官方語言都是聯合國的日常工作語言,那我們的漢語自然也不應該被落下。(聯合國安理會)
日本在世界範圍內最多隻能算是一個經濟大國,它在聯合國的政治影響力非常有限,所以它很難爭取讓自己的語言成為聯合國日常工作言語。日本人口總量不過1.26億,還不到中國的十分之一,並且日本人口總量還在不斷減少,日語的使用人口基本只是限定在日本國內1.26億人之內,它屬於典型的地區性語言,因此日語根本不具備成為聯合國日常工作語言的條件。
既然日語不是聯合國的日常工作用語,而聯合國的6種工作語言當中又屬英語在世界範圍內的影響力最大,日本大多數官員最熟悉的語言就是英語,所以他們大多數時候都會在聯合國使用英語發言。
回覆列表
日本這個極具侵略性的國家,由於近代以來的發展演變,其整體國民素養及綜合國力,在很大程度上已經超越了亞洲的任何一個國家。以至日本在亞洲區域內有著滿滿的自負感和強勢行徑,加上日本至於只認被美帝打服過,服了就跟著它走,幾乎涵蓋了一切國際行為和態度,所以說日本是唯一一個身在亞洲的西方國家,它在聯合國講英語是正常的。
而中國就不一樣了,自古溫和獨立,傳統文化的獨特性和豐富性,鑄就了我們獨特的民族風範,這是我們引以為豪的一面。加上日益強大的國力,國家領導人對國際形勢的正確判斷,和順勢開展越發廣泛的國際平等合作佈局,逐漸讓中國在世界之林有了更多的發言權,中國方式、中國文化將會在國外遍地開花。所以我們可以不用刻意去媚外,不管走到哪裡就講中國話。