首頁>Club>
8
回覆列表
  • 1 # 狼眼觀世界1976

    斯卡布羅集市(Scarborough Fair)這首歌,是著名流行音樂組合西蒙和加芬克爾的經典名曲。 它的歌詞至少追溯到十三世紀的英格蘭,至於曲調則更早,產生於蘇格蘭,很有可能受到了維京人和另一支偉大的蠻族凱爾特人的影響。維京人是那種大無畏的民族,而凱爾特則有著很多神秘難解的傳說,他們留給我們的印象當中,更多的是詭秘和傳奇,但是就是這些野蠻人創作了那首充盈著敏感的詩意和微妙的幽怨的歌。時常出現在腦子裡的影象,是秋天的乾草溫暖的氣味夾雜著野花的芬芳,被蕭索的秋風挾裹著,掠過大地和田野,掠過即將封凍的河流和永遠嘆息的大海,一個孤獨的男人,獨自唱著憂傷的歌,消失在天地之間。 歌中以四種花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣。有一個小鎮它的名字叫斯卡布羅,很美麗很祥和,到處長滿了蕪荽,鼠尾草、迷迭香和百里香,四季有風和煦地吹。 一個男青年,和一個可愛的姑娘相戀了,在這個到處有草的清香、花的清香的小鎮子。他們一起步入綠林深處聽風吟唱,他們一起看白雪封頂的褐色山上雀兒在追逐嬉鬧,他們說著天長和地久,甜蜜的愛情猶如花兒盛放。

      一定是有過美麗的憧憬,憧憬一個家,兩個人。爾後,有稚子繞膝的歡樂,有坐著搖椅慢慢聊的寧靜和安詳,那是凡塵中最為普通的幸福和快樂。可是,一場戰爭爆發了,男青年告別了心愛的姑娘,上了戰場,從此一別,生死兩茫茫。  

      離別時,他曾經答應過她,一定會回來。而她也許下承諾,一定會等著他。然而無情的戰火吞噬了男青年,吞噬了許許多多無辜的生命,他再不能回到他朝思暮想的家鄉,再不能與心愛的姑娘一起享受生活的甜蜜。他不甘心,他要信守承諾,於是軀體去了,靈魂卻不肯消失,一遍一遍向路過的行人反覆低吟淺唱,您去過斯卡布羅集市嗎?那裡有蕪荽,鼠尾草、迷迭香和百里香。代我向那兒的一個姑娘問好,她曾經是我的愛人。  

    這就是為什麼人們此歌的含義所在吧!

     

  • 2 # 宵夜帶你看世界

    《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。後來英國民歌手馬汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基礎上再創造,把它變成了一首情感歌曲。

    而目前《斯卡布羅集市》最著名的版本,也就是西蒙與加芬克爾(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》所創作的主題曲(當年曾超過了披頭士樂隊的白色專輯,登上了1968年暢銷歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”這一小部分。

    在歌曲的二、三、四段,每一句的結尾,都有一個不太明顯的聲音在唱著另外的一套歌詞,副歌的歌詞是西蒙寫的,而旋律則出自加芬克爾之手,副歌開始時如同秋天昏黃蕭索的天空,沉靜的講述戰爭當中的種種苦難,艱辛,這使得這一曲《斯卡布羅集市》不再僅僅是一首哀傷的戀歌,更是是一首尖銳的反戰歌曲。

    歌詞及歌詞大意:

    Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎?

    Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

    Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好

    She once was a true love of mine.她曾經是我的愛人

    Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫

    (On the side of a hill in the deep forest green.)(綠林深處山岡旁)

    Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

    (Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)(在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)

    Without no seams nor needle work.上面不用縫口,也不用針線

    (Blankets and bedclothes the child of the mountain.)(大山是山之子的地毯和床單)

    Then she"ll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人

    (Sleeps unaware of the clarion call.)(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)

    Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一塊地

    (On the side of a hill a sprinkling of leaves.)(從小山旁幾片小草葉上)

    Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

    (Washes the grave with silvery tears.)(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)

    Between the salt water and the sea strands.就在鹹水和大海之間

    (A soldier cleans and polishes a gun.)(士兵擦拭著他的槍)

    Then she"ll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人

    Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎?

    Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

    Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好

    She once was a true love of mine.她曾經是我的愛人。

  • 3 # 小八兔聊生活

    音樂好聽與否, 是因為能讓人產生共鳴,和音樂本身沒有意義,所以就有了,有人覺得好聽有人覺得不好聽的 兩種聲音

  • 4 # 倪潤武

    《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。後來英國民歌手馬汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基礎上再創造,把它變成了一首情感歌曲。

    而目前《斯卡布羅集市》最著名的版本,也就是西蒙與加芬克爾(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》所創作的主題曲(當年曾超過了披頭士樂隊的白色專輯,登上了1968年暢銷歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”這一小部分。

    在歌曲的二、三、四段,每一句的結尾,都有一個不太明顯的聲音在唱著另外的一套歌詞,副歌的歌詞是西蒙寫的,而旋律則出自加芬克爾之手,副歌開始時如同秋天昏黃蕭索的天空,沉靜的講述戰爭當中的種種苦難,艱辛,這使得這一曲《斯卡布羅集市》不再僅僅是一首哀傷的戀歌,更是是一首尖銳的反戰歌曲。

  • 5 # 葉家叔叔

    音符流淌著

    樂動漂浮著

    我就這樣靜靜坐著

    等庭前花開

    我就這樣靜靜坐著

    等待你歸來~

    光讀著就很優美

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何對待濃眉提出交易?湖人是否能成功?