回覆列表
  • 1 # 未來可期dian

    鳥の詩(Tori No Uta)

    消える飛行機雲 僕たちは見送った

    ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta

    眩しくて逃げた いつだって弱くて

    ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te

    あの日から 変わらず

    a no hi ka ra ka wa ra zu

    いつまでも変わらずに

    i tsu ma de mo ka wa ra zu ni

    いられなかった事 悔しくて 指を離す

    i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su

    あの鳥はまだ うまく飛べないけど

    a no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do

    いつかは風を切って知る

    i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru

    屆かない場所が まだ遠くにある

    to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru

    願いだけ秘めて見つめてる

    ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru

    子供たちは 夏の線路歩く

    ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku

    吹く風に 素足を曬して

    fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te

    遠くには 幼かった日々を

    to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo

    両手には 飛び立つ希望を

    ryo u te ni wa to bi da tsu ki bou wo

    消える飛行機雲 追いかけて追いかけて

    ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te

    この丘を越えた あの日から変わらずいつまでも

    ko no o ka wo ko e ta an o hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo

    真っ直ぐに僕たちはあるように

    ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni

    海神(わたつみ)のような 強さを守れるよ きっと

    wa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki t to

    あの空を回る 風車の羽根たちは

    an o so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa

    いつまでも同じ 夢見る

    i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru

    屆かない場所を ずっと見つめてる

    to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru

    願いを秘めた 鳥の夢を

    ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo

    振り返る 灼けた線路 覆う

    fu ri ka er u ya ke ta se n ro o o u

    入道雲 形を変えても

    n yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mo

    僕らは 覚えていて どうか

    bo ku ra wa o bo e te i te do u ka

    季節が 殘した昨日を…

    ki se tsu ga no ko shi ta ki n ou wo

    消える飛行機雲 追いかけて追いかけて

    ki er u hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te

    早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも

    ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo

    真っ直ぐに眼差しはあるように

    ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni

    汗が滲んでも 手を離さないよ ずっと

    a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu tto

    消える飛行機雲 僕たちは見送った

    ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta

    眩しくて逃げた いつだって弱くて

    ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te

    あの日から変わらず

    a no hi ka ra ka wa ra zu

    いつまでも変わらずに いられなかったこと

    i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to

    悔しくて 指を離す 

    ku ya shi ku te yu bi wo ha na su

    我們目送著 飛機尾跡劃過長空

    因為世事紛擾 我總想逃避 我總是這樣軟弱

    從那天開始就是如此

    因為自己無法 泰然自若地面對改變

    所以後悔地 放鬆了手指

    雖然那隻鳥 仍在蹣跚學步

    但總有一天會迎風高飛

    無法到達的彼方 還很遙遠

    只能悄悄地將願望深藏 望向前方

    孩子們 走在夏日的鐵軌上

    將赤裸的雙足 沐浴在吹拂的微風裡

    兒時的電點點滴滴 漸漸遠去

    而將要實現的夢 就在自己手中

    不停追著 消失在空中的飛機尾跡

    從那時越過小山時起 就一直是這樣 沒有改變

    為了能 徑直前行

    一定要象海神那樣 堅強 一定會的

    風車的葉片 在空中轉動

    重複著同樣的夢

    彼方總是可望不可及

    只能將鳥之夢深藏心中

    驀然回首 積亂雲覆蓋著 熾熱的鐵軌

    就算它變換了模樣

    我們仍然記得 季節殘留下的昨日

    我們追逐著 追逐著漸漸消失的飛機尾跡

    忽然間我們相視而笑一直到永遠

    眼光放遠些吧 緊緊牽著的雙手

    無論怎樣 都不要放開

    我們目送著 飛機尾跡劃過天空

    因為世事紛擾 我總想逃避 我總是這樣軟弱

    從那天開始就是如此

    因為自己無法 泰然自若地面對改變

    所以後悔地 放鬆了手指

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 板栗名字的由來?