-
1 # 淪落er成美
-
2 # 使用者已申請
上世紀八十年代和九十年代,改編/翻唱歌曲成為推動香港音樂產業發展的最大動力。一些流傳至今的經典歌曲,如《酒紅色的心》(譚詠麟)、《風繼續吹》(張國榮)、《情已逝》(張學友)、《千千闕歌》(陳慧嫻)等,都是改編/翻唱自日本歌曲。
不僅僅是香港樂壇,臺灣樂壇和大陸樂壇都有不少膾炙人口的歌曲改編自日本歌曲。下面我們來盤點一下,近幾十年都有哪些經典歌曲改編自日本歌曲?
(僅列出具有代表性的歌曲)
張國榮《Monica》,原曲是吉川晃司的《モニカ》
張國榮《有誰共鳴》,原曲是谷村新司的《儚きは》
梅豔芳《夕陽之歌》,原曲是近藤真彥的《夕燒けの歌》
張學友《每天愛你多一些》,原曲是桑田佳佑《真夏の果実》
張學友《遙遠的她》,原曲是谷村新司的《浪漫鐵道》
郭富城《對你愛不完》,原曲是田原俊彥的《シルエットには踴れない》
周華健《花心》,原曲是喜納昌吉《花》
陳慧嫻《飄雪》,原曲是原由子《花咲く旅路》
李克勤《紅日》,原曲是立川俊之的《それが大事》
韓雪《 飄雪》,原曲是中島美嘉的《雪の華》
劉若英《後來》,原曲是日本組合Kiroro的《未來へ》
莫文蔚 《盛夏的果實》,原曲是UA 的《水色》
筷子兄弟 《老男孩》,原曲是大橋卓彌的《ありがとう》
花兒樂隊 《洗刷刷》原曲是puffy《K2G-キミにGo!-》
F4《流星雨》,原曲是平井堅 的《Gaining Through Losing》
小虎隊《青蘋果樂園》,原曲是少年隊的《 What"s your name》
除了以上歌曲,以下2位日本大神的作品被改編/翻唱最多,他們分別是:中島美雪和玉置浩二
中島美雪簡介
中島美雪,日本女歌唱家、音樂創作人,廣播主持人、作家、演員,1952年2月23日出生於日本北海道札幌市。
中島美雪1975年出道,80年代得到極大歡迎,21世紀仍活躍在歌壇一線,並受到普遍支援,是跨越四個年代的常青歌后,在日本音樂界佔據著舉足輕重的地位。她的70餘首原創歌曲被鄧麗君、譚詠麟、王菲等知名華語歌手翻唱,被譽為“日本國寶級天后”。
改編自中島美雪的中文歌曲(僅列出一小部分)
鄧麗君《漫步人生路》,原曲《ひとり上手》
王菲《容易受傷的女人》,原曲《ル一ジユ》
任賢齊《天涯》,原曲《竹の歌》
劉若英《原來你也在這裡》,原曲《愛される花 愛されぬ花》
范瑋琪 《最初的夢想》,原曲《銀の龍の背に乗って》
中島美雪譜曲的中文歌曲
王菲《人間》
任賢齊《傷心太平洋》
譚詠麟《人生滿希望》
玉置浩二簡介
玉置浩二,1958年出生於日本北海道旭川市神居町,他是華人最熟悉的日本流行歌手之一。
1973年組成流行搖滾樂團“安全地帶”。1981年以井上陽水伴奏樂團的身份,赴東京發展並於次年正式出道。後以“酒紅色的心(ワインレッドの心)”、“戀愛的預感(戀の予感)”、“向悲傷道別(悲しみにさよなら)”等多支單曲走紅。
他是被香港明星們翻唱得最多的日本歌手。譚詠麟、張國榮、張學友、黎明、郭富城等大牌歌手都指名翻唱過他的歌曲。
改編自玉置浩二的中文歌曲(僅列出一小部分)
譚詠麟《酒紅色的心》,原曲《ワインレッドの心》
陳百強《冷風中》,原曲《戀の予感》
張國榮《拒絕再玩》,原曲《じれったい》
張學友《李香蘭》,原曲《行かないで》
張學友《月半彎》,原曲《夢のつづき》
黎明《一夜傾情》,原曲《戀の予感》
黎明《黎明前的浪漫》,原曲《微笑みに乾杯》
郭富城《一顆心碎了》,原曲《瞳を閉じて》
陳慧嫻《冰點》,原曲《氷點》
李克勤《一千零一夜》,原曲《juliet》
李克勤《藍月亮》,原曲《月に濡れたふたリ》
其實,除了以上兩位大神,谷村新司、近藤真彥、山口百惠等日本歌手的歌曲,也被很多華語歌手翻唱。曾有人調侃,這些日本人“養活了”90年代的香港樂壇!黃家駒曾經憤慨的說:“香港沒有“樂壇”,只有“歌壇”。
-
3 # 被絕殺的青春
據我所知
鄧麗君《漫步人生路》
王菲《容易受傷的女人》《人間》
陳慧嫻《飄雪》《千千闕歌》
劉若英《後來》《原來你也在這裡》
筷子兄弟《老男孩》《祝福你,親愛的》
梅豔芳《夕陽之歌》
李克勤《紅日》
任賢齊《傷心太平洋》《天涯》
花兒樂隊《洗刷刷》
小虎隊《青蘋果樂園》
F4《流星雨》
以中島美雪、玉置浩二、谷村新司、山口百惠為代表的音樂人,他們的作品幾乎站到了華語港臺音樂翻唱的一半。
音樂無國界,拋開政治,日本的音樂值得我們學習。
-
4 # 九月雷子
有很多耳熟能詳的歌曲和曲子都是日本的,像《北國之春》一首日本民歌,作於1977年並在一年後流行日本全國,原為一首思念家鄉的歌曲,《容易受傷的女人》,這首歌曲的原曲也是中島美雪的,原曲叫做《口紅》(ルージュ)《天涯》,也是翻唱中島美雪的歌曲,名字叫做《竹の歌》,
《傷心太平洋》是中島美雪的歌曲《幸せ》,這首歌曲非常的好聽,《風繼續吹》在歌壇走紅。這首歌翻唱自日本山口百惠的《さよならの向こう側》,《千千闕歌》翻唱自近藤真彥的《夕燒けの歌》,《紅日》這首歌是日本“大事man”樂隊原創,《漫步人知路》——中島美雪《ひとり上手》,《夕陽之歌》,原曲是近藤真彥的《夕燒けの歌》,《遙遠的她》,原曲是谷村新司的《浪漫鐵道》,《花心》也是翻唱改編的日本歌曲,原曲是喜納昌吉的《花》好多呢好多呢
-
5 # 叮叮愛廚房
上世紀八十年代和九十年代,改編/翻唱歌曲成為推動香港音樂產業甚至臺灣發展的最大動力。一些流傳至今的經典歌曲,如《酒紅色的心》(譚詠麟)、《風繼續吹》(張國榮)、《情已逝》(張學友)、《千千闕歌》(陳慧嫻)等,都是改編/翻唱自日本歌曲。下面簡單列舉一些經典的!
張國榮《Monica》,原曲是吉川晃司的《モニカ》
張國榮《有誰共鳴》,原曲是谷村新司的《儚きは》
梅豔芳《夕陽之歌》,原曲是近藤真彥的《夕燒けの歌》
張學友《每天愛你多一些》,原曲是桑田佳佑《真夏の果実》
張學友《遙遠的她》,原曲是谷村新司的《浪漫鐵道》
郭富城《對你愛不完》,原曲是田原俊彥的《シルエットには踴れない》
周華健《花心》,原曲是喜納昌吉《花》
陳慧嫻《飄雪》,原曲是原由子《花咲く旅路》
李克勤《紅日》,原曲是立川俊之的《それが大事》
韓雪《 飄雪》,原曲是中島美嘉的《雪の華》
劉若英《後來》,原曲是日本組合Kiroro的《未來へ》
莫文蔚 《盛夏的果實》,原曲是UA 的《水色》
筷子兄弟 《老男孩》,原曲是大橋卓彌的《ありがとう》
花兒樂隊 《洗刷刷》原曲是puffy《K2G-キミにGo!-》
F4《流星雨》,原曲是平井堅 的《Gaining Through Losing》
小虎隊《青蘋果樂園》,原曲是少年隊的《 What"s your name》
回覆列表
正所謂音樂不分國界,我們熟知的太多膾炙人口的歌曲就是加工日本的。舉例幾首:千千闕歌、紅日、讓我歡喜讓我憂、最初的夢想、李香蘭、起風了… 可見日本音樂對中國影響有多大