回覆列表
  • 1 # 老鷹航空

    北約組織有一個不好的習慣,在冷戰時期對華約國家的所有軍用飛機都會建立情報檔案,在此過程中為了建檔方便就開始用英文單詞對這些飛機型號弄了一個綽號。而且,這種綽號的起名意圖往往都是帶有貶義色彩的。

    不同型別的軍用飛機有不一樣的綽號命名原則,其中戰鬥機用字母F開頭的英文單詞(名詞),運輸機用字母C開頭的英文名詞,轟炸機用字母B開頭的英文單詞,如此等等。這樣一來,華約國家軍用飛機都擁有了一個貶義化的美國風格外號。

    比如,圖-160這款戰略轟炸機,蘇聯人稱之為“白天鵝”,而老美就給起了一個名稱Blackjack(海盜旗),兩者完全不搭嘎。

    還有蘇-27戰鬥機,老美起的名字是Flank,原意是側翼的意思,國內經常翻譯成側衛,在機群中擔任側方護衛之意,其實和蘇-27的戰鬥力相比,這都是哪跟哪啊。

    這都算好的,還有老美給咱們國家軍用飛機起的名稱,那更是搞怪。

    中國產強-5,被起名為Fantan,音譯為“番攤”;

    中國產殲-8,被起名為Finback,也就是“長鬚鯨”;

    中國產飛豹,被起名為Flounder,也就是“比目魚”。

    這就是老美玩世不恭的一面。

    OK,關於問題就回答到這裡吧。

  • 2 # 疆域衛士

    “側衛”是北約給蘇-27的綽號。蘇-30、33、35、37都算是蘇-27的改進型,並不能算是一個全新的戰機,所以也都叫側衛。(蘇-34雖然也是蘇-27的改進型,但綽號並不是“側衛”是“鴨嘴獸”。因為其他幾個改型空優改進,屬於戰鬥機。而蘇34是為了取代蘇24而改進的,屬於戰鬥轟炸機)

    北約給蘇聯戰機取的綽號都很古怪。

    不如:

    米格-29“支點”,米格-25“狐蝠犬”,米格-23“鞭撻者”,米格-21“魚窩”

    蘇-25“蛙足”,蘇-24“擊劍手”,圖-95“熊”等等。這些都是北約取的綽號

    給中國戰機取的綽號也同樣古怪。

    比如:

    強-5“番攤”,殲-8“長鬚鯨”,殲-10“惡棍”。

  • 3 # 五嶽掩赤城

    北約命名規則,側衛是橄欖球的位置術語,相當於足球的邊後衛

    北約組織命名規則,對前蘇聯、俄羅斯、中國以及其他華約國家研發生產的軍事裝備進行代號式命名,他們統一選擇一個明確並且容易理解的英語單詞,代替原始名稱。每組型別武器裝備,都選擇一個字母開頭的單詞進行命名,空軍飛機裡面,戰鬥機系列統一用F開頭的單詞。其他轟炸機統一用B開頭單詞,運輸機用C開頭、直升飛機用H開頭,其他型別飛機用M開頭。

    給蘇-27選擇的單詞是Flanker,其詞源來自橄欖球運動,位於兩個側翼,相當於足球裡的邊後衛,但實際上更像是邊翼衛和邊鋒,承包整條邊路。側衛球員往往是最全面的球員,速度、力量、防守、搶斷和技術缺一不可以,由此可以看出北約組織對於蘇-27的評價相當高,攻防一體。同時側衛球員經常大範圍跑動,也與蘇-27那巨大作戰半徑非常貼切。橄欖球中側衛位置是雙方6號位和7號位

    附部分戰機北約命名,中國部分的幾種已經進行翻譯

  • 4 # 哨兵小虎

    崤山小虎第277條回答。

    一、“側衛”是北約對“蘇-27”的稱呼。

    蘇27被稱為“側衛”是北約對俄羅斯未知軍機的一種編號命名規則。

    冷戰期間,北約和俄羅斯對對方的保密都非常嚴格,俄羅斯不可能把新研製的飛機裝備公佈於眾,但北約的雷達在發現俄羅斯的新式飛行器後,又不得不給他命名,以便資訊在北約國家能夠同步。

    二、為什麼北約稱“蘇-27”為“側衛”。

    我們先來看一組英語:

    Farmer (農夫) 米格-19

    Fishbed (魚窩) 米格-21

    Foxhound (獵狐者) 米格-31

    Frogfoot (蛙足) 蘇-25

    Flanker (側衛) 蘇-27

    Flanker C (側衛C) 蘇-30

    ……………………

    我們可以看出,這些戰鬥機都有一個共同點,第一個字母是“F”,也就是英文“Fighter(戰鬥機)”的首字母。

    所以“Flanker”也以“F”開頭,用來表示他的戰鬥機屬性。而Flanker翻譯成中文就是“側衛”。至於為什麼不用“Fox”、“Frog”等簡單英文來代表,主要是避免混淆和發生讀音錯誤。

    三、其他軍機的類似命名方法。

    以此類推,轟炸機“Bomb”的第一個字母“B”,就是俄羅斯轟炸機北約命名法的首字母了,例如

    Blackjack (海盜旗) Tu-160

    Blinder (眼罩) Tu-22

    Backfire (逆火) Tu-22M

    ……

    直升機“H”,空空導彈“A”,地地導彈“S”等。分別代表“Helicopter(直升機)、Air-missile(空空導彈)、surface-to-surface missiles(地地導彈)等。

  • 5 # 笨牛座575

    北約為方便記憶,以飛機型別第一個字母開頭的單詞給對方飛機起名字,沒特別意義,如以F開頭的戰鬥機:米格21魚窩,米格25狐蝠,米格29支點,米格31火狐,以B開頭的圖22眼罩,圖22M逆火,圖160海盜旗……蘇27側衛(Flanker)也一樣。

  • 6 # 區域拒止

    俄羅斯蘇-27SK

    側衛只是蘇-27的外號,北約喜歡給其他國家的裝備起外號,久而久之就形成了以北約代號為準的傳統(起碼在中國是這樣)。但是中國裝備從來都不用北約代號,因為北約喜歡給同陣營國家的裝備起一個高大上的外號,而不同陣營的裝備則是給個極力貶低的外號。蘇27這還算好的了,這個外號還算比較中庸,米格-21乾脆給了個魚窩的外號,而中國的強5則給了番攤的外號(古老的賭博遊戲)。

    蘇-27採用了翼身融合氣動設計

    蘇-27是一款十分優秀的三代重型空優戰機,雙發單座佈局,其中戰鬥教練機蘇-27UB是雙座佈局。蘇-27是發動機不行氣動補的典型,其採用了翼身融合升力體佈局,不僅僅機翼產生升力,機體也可以產生升力,而且翼身融合還有一個特點,就是看起來體積不大,但是內部容積卻很大,空間能夠有效得到利用。這也是為什麼蘇27看起來除了外掛兩臺發動機就是機頭的佈局轉場航程能夠達到4000公里的原因。

    高速飛行時垂尾被撕裂的蘇-27

    蘇-27的研發之路還是比較坎坷的,眾所周知,蘇聯時期因為電子裝置方面技術落後,所以無論是體積還是重量都要遠遠超過西方同類產品。雖然蘇-27搭載的兩臺AL-31發動機效能比較優秀(當時的情況),但是受到電子裝置的拖累,重量一直下不來。

    為了不犧牲機載裝置效能(當時的對手是F-15),只能大幅度減輕機體重量,造成的惡果就是原型機大量試飛的時候發生過數起空中解體或者是部分解體的惡性事故。最後不得已只能重新對機體進行補強,這也是為什麼蘇27機身有鋼樑的原因。

  • 7 # 金剛大錘

    我們跟俄羅斯要統一起來把北約激情,美國的一切飛機軍艦,導彈等等,軍事設施豈一一個代號外行,我們好記得就可以了而且這種外號我們在興隆釋出會上等等,對外公開場合要經常講一遍一遍的講也就會形成一種外號文化

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 香雪蘭的養殖方法是什麼?需要注意些什麼?