中英文對照版的
《忽必烈汗夏宮》
InXanadudidKublaKhan
駕臨上都…忽必烈稱大可汗
Astatelypleasure-domedecree:
長樂穹宮…其堂皇溢於敕言:
WhereAlph,thesacredriver,ran
宮畔漠漠…經流聖阿爾浮之河
Throughcavernsmeasurelesstoman
潛過巨穴…其深深非人子所能覘
Downtoasunlesssea.
墜入晦海…無天日而闕照
Sotwicefivemilesoffertileground
五里復五里…溉綿延之息壌
Withwallsandtowersweregirdledround:
群塔列環…迂高牆而帶疆:
Andhereweregardensbrightwithsinuousrills
此謂昶園…兼美曲水之幽長
Whereblossomedmanyanincense-bearingtree;
報花有叢…樹每盛其芬芳,
Andherewereforestsancientasthehills,
負鬱廣林…歲丘山之高古
Enfoldingsunnyspotsofgreenery.
環擁青坪…處當陽而平坦
Butoh!thatdeepromanticchasmwhichslanted
詫彼詭穴…斜萬年而不傾
Downthegreenhillathwartacedarncover!
裂缺而下…開松雲於長坡
Asavageplace!asholyandenchanted
地何洪荒!…既威且玄
Ase"erbeneathawaningmoonwashaunted
照此無境…月優遊而常殘
Bywomanwailingforherdemon-lover!
嫠婦孤泣…恨薄愛之情魔
Andfromthischasm,withceaselessturmoilseething,
於深穴之深,…喧無盡之擾嚷
Asifthisearthinfastthickpantswerebreathing,
如地息之將窒…於冗裹之厚重
Amightyfountainmomentlywasforced;
孑豪泉之強出…懾頃刻之不息
Amidwhoseswifthalf-intermittedburst
迭水幛之層起…亂紛紛為兆億
Hugefragmentsvaultedlikereboundinghail,
裂碎雲之騰空…忽落雹以擊石
Orchaffygrainbeneaththethresher"sflail:
似新殼之粟粒…著農枷之撻斥
And"midthesedancingrocksatonceandever
出沒沉浮…舞亂石於萬紀
Itflungupmomentlythesacredriver.
時時為刻…揚聖河之永續
Fivemilesmeanderingwithamazymotion
五里徘徊…波折流轉
Throughwoodanddalethesacredriverran,
潤谷滋林…聖河之巡
Thenreachedthecavernsmeasurelesstoman,
趨彼巨罅…叵測於群
Andsankintumulttoalifelessocean:
轟然入寂…終歸無生之深瀾
And"midthistumultKublaheardfromfar
處之喧囂…忽必烈汗聖聰聽遠
Ancestralvoicesprophesyingwar!
太祖洪音…預言戰端!
Theshadowofthedomeofpleasure,
長樂此宮…其倩影何婆娑
Floatedmidwayonthewaves:
浮光掠影…映中游之漣漪
Wherewasheardthemingledmeasure
處靜以聽…攝混響之回波
Fromthefountainandthecaves.
來諸泉嘯…與洞鳴而音齊
Itwasamiracleofraredevice,
更有奇思…堪稱絕想
Asunnypleasure-domewithcavesofice!
樂宮當陽…下有寒室冰藏
Adamselwithadulcimer
青娥縵過…梨琴隨將
InavisiononceIsaw:
吾曾一瞥…竟成存望
ItwasanAbyssinianmaid,
女來異域…遙曰阿比西尼亞
Andonherdulcimersheplayed,
撫彼長琴…何曲為佳
SingingofMountAbora.
伊言往事…樂登高之於阿博拉
CouldIrevivewithinme
比能重溫…伊心曲於我懷
Hersymphonyandsong,
為樂其雅…為歌其風
Tosuchadeepdelight"twouldwinme
陷此極樂…人豈能自勝
Thatwithmusicloudandlong,
和此天音…高逸而長飛
Iwouldbuildthatdomeinair,
我將重建…此高穹於虛空之上……
Thatsunnydome!thosecavesofice!
彼當陽之穹頂!…彼寒室之冰霜
Andallwhoheardshouldseethemthere,
夫聆樂之人…必皆得仰望
Andallshouldcry,Beware!Beware!
群來歡呼,…慎敬!慎敬!
Hisflashingeyes,hisfloatinghair!
何比目之凌光,…散發而飄揚!
Weaveacircleroundhimthrice,
眾當擁戴…恭維三匝於周遭
Andcloseyoureyeswithholydread,
閉目以聽…誠恐誠惶
Forheonhoney-dewhathfed,
彼曾啜得…罡蜂之甘露
AnddrunkthemilkofParadise.
更飲仙醪…汲天河於濫觴!
中英文對照版的
《忽必烈汗夏宮》
InXanadudidKublaKhan
駕臨上都…忽必烈稱大可汗
Astatelypleasure-domedecree:
長樂穹宮…其堂皇溢於敕言:
WhereAlph,thesacredriver,ran
宮畔漠漠…經流聖阿爾浮之河
Throughcavernsmeasurelesstoman
潛過巨穴…其深深非人子所能覘
Downtoasunlesssea.
墜入晦海…無天日而闕照
Sotwicefivemilesoffertileground
五里復五里…溉綿延之息壌
Withwallsandtowersweregirdledround:
群塔列環…迂高牆而帶疆:
Andhereweregardensbrightwithsinuousrills
此謂昶園…兼美曲水之幽長
Whereblossomedmanyanincense-bearingtree;
報花有叢…樹每盛其芬芳,
Andherewereforestsancientasthehills,
負鬱廣林…歲丘山之高古
Enfoldingsunnyspotsofgreenery.
環擁青坪…處當陽而平坦
Butoh!thatdeepromanticchasmwhichslanted
詫彼詭穴…斜萬年而不傾
Downthegreenhillathwartacedarncover!
裂缺而下…開松雲於長坡
Asavageplace!asholyandenchanted
地何洪荒!…既威且玄
Ase"erbeneathawaningmoonwashaunted
照此無境…月優遊而常殘
Bywomanwailingforherdemon-lover!
嫠婦孤泣…恨薄愛之情魔
Andfromthischasm,withceaselessturmoilseething,
於深穴之深,…喧無盡之擾嚷
Asifthisearthinfastthickpantswerebreathing,
如地息之將窒…於冗裹之厚重
Amightyfountainmomentlywasforced;
孑豪泉之強出…懾頃刻之不息
Amidwhoseswifthalf-intermittedburst
迭水幛之層起…亂紛紛為兆億
Hugefragmentsvaultedlikereboundinghail,
裂碎雲之騰空…忽落雹以擊石
Orchaffygrainbeneaththethresher"sflail:
似新殼之粟粒…著農枷之撻斥
And"midthesedancingrocksatonceandever
出沒沉浮…舞亂石於萬紀
Itflungupmomentlythesacredriver.
時時為刻…揚聖河之永續
Fivemilesmeanderingwithamazymotion
五里徘徊…波折流轉
Throughwoodanddalethesacredriverran,
潤谷滋林…聖河之巡
Thenreachedthecavernsmeasurelesstoman,
趨彼巨罅…叵測於群
Andsankintumulttoalifelessocean:
轟然入寂…終歸無生之深瀾
And"midthistumultKublaheardfromfar
處之喧囂…忽必烈汗聖聰聽遠
Ancestralvoicesprophesyingwar!
太祖洪音…預言戰端!
Theshadowofthedomeofpleasure,
長樂此宮…其倩影何婆娑
Floatedmidwayonthewaves:
浮光掠影…映中游之漣漪
Wherewasheardthemingledmeasure
處靜以聽…攝混響之回波
Fromthefountainandthecaves.
來諸泉嘯…與洞鳴而音齊
Itwasamiracleofraredevice,
更有奇思…堪稱絕想
Asunnypleasure-domewithcavesofice!
樂宮當陽…下有寒室冰藏
Adamselwithadulcimer
青娥縵過…梨琴隨將
InavisiononceIsaw:
吾曾一瞥…竟成存望
ItwasanAbyssinianmaid,
女來異域…遙曰阿比西尼亞
Andonherdulcimersheplayed,
撫彼長琴…何曲為佳
SingingofMountAbora.
伊言往事…樂登高之於阿博拉
CouldIrevivewithinme
比能重溫…伊心曲於我懷
Hersymphonyandsong,
為樂其雅…為歌其風
Tosuchadeepdelight"twouldwinme
陷此極樂…人豈能自勝
Thatwithmusicloudandlong,
和此天音…高逸而長飛
Iwouldbuildthatdomeinair,
我將重建…此高穹於虛空之上……
Thatsunnydome!thosecavesofice!
彼當陽之穹頂!…彼寒室之冰霜
Andallwhoheardshouldseethemthere,
夫聆樂之人…必皆得仰望
Andallshouldcry,Beware!Beware!
群來歡呼,…慎敬!慎敬!
Hisflashingeyes,hisfloatinghair!
何比目之凌光,…散發而飄揚!
Weaveacircleroundhimthrice,
眾當擁戴…恭維三匝於周遭
Andcloseyoureyeswithholydread,
閉目以聽…誠恐誠惶
Forheonhoney-dewhathfed,
彼曾啜得…罡蜂之甘露
AnddrunkthemilkofParadise.
更飲仙醪…汲天河於濫觴!