首頁>Club>
6
回覆列表
  • 1 # 溪上花開

    儘管日語和漢語發音聽起來完全不同,但日語的書寫系統卻是來自於漢語。日語漢字在整個日語體系裡佔有一定的比例,而且具有複雜的變化和構造。漢字起源於中國,對華人來講,這是學習日語得天獨厚的有利之處。但很多漢語為母語的初學者往往誤認為日語漢字是漢語的繁體字,意思是一樣的,又誤認為日語漢字發音沒有規律等等。日語裡的漢字並不像我們所想象的那麼容易記憶和理解,很多漢字需要我們重新認識和學習,否則會在理解上出現很多錯誤。日語裡的漢字使用廣泛,種類繁多,很難掌握,所以在日語詞彙的學習中,要特別注意漢字的學習和歸納,正確理解日語漢字。

  • 2 # 林蘭舟

    所謂的物語,其實非常類似中國的傳奇,小說,是日本古典文學的一種體裁,產生於平安時代,著名的有《源氏物語》、《伊勢物語》、《竹取物語》、《平家物語》、《花町物語》、《落窪物語》等。早在公元十世紀初,物語便在日本民間的基礎上形成,很多都吸收了中國的六朝、隋唐傳奇文學的影響。在《源氏物語》之前,物語文學分為兩個流派,一為創作物語如《竹取物語》、《落窪物語》,純屬虛構,具有傳奇色彩;一為歌物語,如《伊勢物語》、《大和物語》等,以和歌為主,大多屬於客觀敘事或歷史記述。這些物語脫胎於神話故事和民間傳說,是向獨立故事過渡的一種文學形式。它的缺點則是缺乏內在的統一性和藝術的完整性。

    日本物語裡有一種獨特的日本文化的表現,是專門寫鬼神,妖怪的物語,如“怪談”,“陰陽師”,“雨月物語”等等,等等,其中,《雨月物語》是日本文學史上怪談小說的巔峰之作,雖然書中的許多故事都來自《剪燈新話》,但是上田秋成的文字顯然更加出色,內容也更值得玩味。還有夢枕貘的“陰陽師”,寫出人鬼共存的平安時代的種種風俗特點,文筆清麗,稍稍帶著幽默和戲謔,實在令人喜歡。還有“百鬼夜行”,“娑婆氣”等等。透過民俗文化與人們的心理,信仰,用鬼怪故事折射人心,寫盡了世情百象。

    日本的大文學家芥川龍之介也曾經寫過一般名為“河童”的物語,但其實卻反映出他對近代社會的不滿,也表現了芥川龍之介本人苦惱、悲哀、不安的內心世界。

    物語文學,是日本文化的一大重要的表現。

  • 3 # 吉祥如意鄭先生

    產生於10世紀初的日本物語文學實現了口傳文學到創作文學的飛躍,同時真實地反映出當時日本絢麗多彩的人文社會生活。集“悲情”與“美”為一體的《源氏物語》至今仍被視為日本文學最高美的理念。

    進入平安時代後,盛唐文化滋養下的日本羽翼漸豐,開始逐漸擺脫中華文化的影響。尤其這一時期假名文字的產生推動了日本本土化文學創作的繁榮發展。本文以物語這一文學形式為主,分析其產生及發展狀況等。

    一、物語文學的產生

    日文“物語”一詞,中文譯為小說或故事。主要流行於平安時代(794-1192)至鎌倉時代(1185-1333)。型別大致分為:傳奇小說、和歌式小說、戀愛小說、歷史小說、戰記小說等。早期雛形來源於古代氏族社會祭祀中人們對祖先、神事蹟的歌頌。隨著時代和社會的變遷,民間形成了口傳、說唱等文藝形式。進入平安時期,都市生活形成、個人意識逐漸成熟、假名文字開始普加,同時受到中國六朝和隋唐傳奇文學影響,日本在民間說話基礎上產生了物語文學。

    誕生於平安時代初期的作品《竹取物語》為日本文學的發展注入了新的氣象。寫作結構上從單一型轉變為章節型,透過人物語言、行動的刻畫反映出日本民族的傳統心性和社會現實問題。這部作品開闢了日本創作型文學先河,因此被稱為“日本物語文學的鼻祖”。同一時期的優秀作品還有以日本和歌“六歌仙”中的在原業平為原型講述男女戀愛故事的《伊勢物語》以及帶有勸善懲惡、以德報怨思想圍繞貴族生活的《落窪物語》等。物語文學的產生展現出了當時日本人新的生活情感世界和思考方式。

    二、物語文學的初期地位

    平安初期,“唐風文化”依然盛行。貴族階級青睞於“漢文學”的創作。除了由天皇下令編撰的《古今和歌集》得到了國家的認可,另一種本土化的文學形式——物語並未列入“正統文學”範疇之中。其早期作品大都是一些從月亮上來的公主或是天仙等神話和民間傳說,與記錄寫實的日記體裁相比,含有虛構成分的物語小說被認定為文學價值含金量較低。《蜻蛉日記》的序章部分也印證了這一觀點:「世の中におほかる古物語のはしなどを見れば、世に多かるそらごとだにあり。」作者藤原道綱母認為流行於天下的那些物語大都寫的是無稽之談之事,表達出其對早期物語文學虛構特色的鄙夷。

    物語文學在創作前期處於底層位置,還與佛教文化有著密切的關係。當時,深受佛教思想影響的日本貴族階級認為虛構這一行為犯了“五戒”(佛教中禁止殺生、偷盜、邪淫、妄語、飲酒)中“妄語”(謊言)之罪,即非真實。因此,當時形成了創作文學作品為罪惡的佛教文化觀。此外,備受日本貴族和文人雅士推崇的唐代詩人白居易長期以來信仰佛教並在晚年把所作詩文奉獻寺院。其所著詩文別集《白氏文集》這樣寫道:“願以今生世俗文字之業,狂言綺語之過,轉為將來世世贊乘佛之因,轉法輪之緣也。”(日文譯:「願はくは今生世俗文字の業、狂言綺語の過ちを転じて、將來世世讃仏乗の因、転法輪の縁とせん」)部分日本學者認為,這正表明了白居易因“狂言綺語(華麗的虛構故事,浮誇的辭藻)”之過,而展示出虔誠的懺悔之意。換言之,傳統佛教的虛幻人生觀把文學創作的本質定為了“妄”。此後,“狂言綺語”成為日本佛教否定文學觀的代名詞。由此可見,物語作為當時最底層的文學作品也就不足為奇。

    三、物語文學的正當化

    11世紀初,《源氏物語》的出世迎來了日本物語文學創作的黃金時代。在創作方法上,它將物語的浪漫性與日記的寫實性有機地結合在一起。《源》中波瀾萬丈的戀愛故事、美麗的自然景物以及細緻的人物刻畫無不引起讀者的共鳴。它之所以能超越時代、跨越國家被認可,不僅是因為篇幅之巨大、體裁之多樣,更重要的是它儘量排除早期物語中傳奇的色彩,創造出一個充滿現實感的世界。

    在《源》“螢”卷中,作者紫式部更是借主人公源氏之口闡述了自己對於文學創作中“虛構與真實”關係的觀點:「その人のうへとて、ありのままにいひ出づることこそなけれ、よきもあしきも、世に経る人のありさまの、見るにもあかず、聞くにもあまることを、後の世にもいひ伝へさせまほしきふしぶを、心にこめがたくて、いひおきはじめたるなり。」(源氏物語25帖、螢·第三章)

    豐子愷將上文翻譯為:“原來故事小說,雖然並非如實記載某一人的事蹟,但不論善惡,都是世間真人真事。觀之不足,聽之不足,但覺得此種情節不能籠閉在一人心中,必須傳告後世之人,於是執筆寫作。

    針對人們對物語“虛言”的責難,紫式部巧妙地運用了佛教“方便”之說力證物語創作之合理性。其表明物語文學雖非完全真實,卻也以世間真人真事為原型。“虛言”與“真實”只是相對的——“相即非相、非相即相”。紫式部的物語論極大地提升了“物語”的內在文學價值。但其問世之後一直處於褒貶不一的風潮中。傳統文人仍對物語創作的“虛妄性”持否定態度,並認為《源》中好色綺語之多以致迷惑男女。一時間,“紫式部墮地獄說”廣為流傳。同時,與之相對應地,支援《源》的“紫式部化身觀音說”也應運而生。可以說《源氏物語》開闢了物語文學的新方向,推動了物語創作正當化的發展之路。

    四、結語

    長期以來,“漢文學”在日本文壇上佔據主導地位。這種帶有外來、政治、公家性質的異國文學形式難以表達日本人內在的審美情趣。物語文學的產生完全脫離了唐風的束縛,淋漓盡致地發揮了“和風”特色。尤其是巔峰之作《源氏物語》所創作的“物哀美”至今仍被視為日本文學的最高美理念,甚至還對同一時期的日本繪畫創作有著很深的影響。物語文學對於瞭解日本社會傳統、人情倫理有著無法替代的價值。

  • 4 # 鳳凰趙鳳寶

    我讀的日本一本書《源氏物語》,這本成書於公元1001——1008年,應該算是世界上最早的長篇小說。可稱為是三千萬日本家庭的不朽的國民文學。也是世界上公認的亞洲文學十大理念藏書。也是世界文學寶庫中不可或缺的一件珍品!

  • 5 # 工人階級老大哥

    物語文學是日本古典文學的一種體裁。它以特殊的內容、形式和風格構成了自己的特色,是日本文學的重要組成部分。《落窪物語》是日本物語文學的代表作,其主題思想、人物形象、故事情節等方面都具有獨特風格。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • “人最大的敵人不是別人而是自己”是哪位名人說的啊?