譯名為鳥之詩
消える飛行機雲 僕たちは見送った
眩しくて逃げた いつだって弱くて
あの日から 変わらず
いつまでも変わらずにいられなかった事
悔しくて 指を離す
あの鳥はまだ うまく飛べないけど
いつかは風を切って知る
屆かない場所が まだ遠くにある
願いだけ秘めて見つめてる
子供たちは夏の線路 歩く
吹く風に 素足を曬して
遠くには 幼かった日々を
両手には 飛び立つ希望を
消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも
真っ直ぐに僕たちはあるように
海神(わたつみ)のような 強さを守れるよ きっと
飛機過後的尾雲 在我們眼前慢慢消散
它總是逃避炫目的光芒 脆弱而短暫
從那一天開始一直沒有改變
始終不願長久停留
帶著遺憾消失在我們指尖
那隻小鳥現在還不會翱翔藍天
我卻知道它遲早能展翅高飛
遠處還有未曾去到過的樂土
將心願埋藏心底不停追尋
孩子們走在夏日的鐵道上
將裸露的腳趾沐浴在風中
將年少的時光
雙手間的希望都隨風放飛遠方
飛機留下的尾雲 我們不停的追逐
自從翻過那座山坡開始未曾改變
無論何時總是守護著我們
教會我們如大海一般的堅強 一定是這樣
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
a no hi ka ra ka wa ra zu
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni
i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su
a no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do
i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru
to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru
ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru
ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku
fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te
to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo
ryo u te ni wa to bi da tsu ki bou wo
ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
ko no o ka wo ko e ta a no hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo
ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni
wa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki tto
a no so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa
i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru
to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru
ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo
fu ri ka e ru ya ke ta se n ro o o u
n yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mo
bo ku ra wa o bo e te i te do u ka
ki se tsu ga no ko shi ta ki nou wo
ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo
ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni
a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu tto
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to
ku ya shi ku te yu bi wo ha na su
譯名為鳥之詩
消える飛行機雲 僕たちは見送った
眩しくて逃げた いつだって弱くて
あの日から 変わらず
いつまでも変わらずにいられなかった事
悔しくて 指を離す
あの鳥はまだ うまく飛べないけど
いつかは風を切って知る
屆かない場所が まだ遠くにある
願いだけ秘めて見つめてる
子供たちは夏の線路 歩く
吹く風に 素足を曬して
遠くには 幼かった日々を
両手には 飛び立つ希望を
消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも
真っ直ぐに僕たちはあるように
海神(わたつみ)のような 強さを守れるよ きっと
飛機過後的尾雲 在我們眼前慢慢消散
它總是逃避炫目的光芒 脆弱而短暫
從那一天開始一直沒有改變
始終不願長久停留
帶著遺憾消失在我們指尖
那隻小鳥現在還不會翱翔藍天
我卻知道它遲早能展翅高飛
遠處還有未曾去到過的樂土
將心願埋藏心底不停追尋
孩子們走在夏日的鐵道上
將裸露的腳趾沐浴在風中
將年少的時光
雙手間的希望都隨風放飛遠方
飛機留下的尾雲 我們不停的追逐
自從翻過那座山坡開始未曾改變
無論何時總是守護著我們
教會我們如大海一般的堅強 一定是這樣
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
a no hi ka ra ka wa ra zu
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni
i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su
a no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do
i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru
to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru
ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru
ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku
fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te
to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo
ryo u te ni wa to bi da tsu ki bou wo
ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
ko no o ka wo ko e ta a no hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo
ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni
wa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki tto
a no so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa
i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru
to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru
ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo
fu ri ka e ru ya ke ta se n ro o o u
n yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mo
bo ku ra wa o bo e te i te do u ka
ki se tsu ga no ko shi ta ki nou wo
ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo
ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni
a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu tto
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
a no hi ka ra ka wa ra zu
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to
ku ya shi ku te yu bi wo ha na su