回覆列表
  • 1 # 瘦子闖VLOG

    每一個剛到國外的人都會這麼一種感覺,

    那就是:不管自己英語水平如何,

    都會覺得自己好像沒!學!過!英!文!

    當然,日語、漢語、西語等同樣適用。

    彷彿全世界都是聽不懂的單詞和看不懂的行為,

    連每次吃飯、上街都是一場修行。

    留學生小夥伴剛出國鬧過的那些笑話。

    就當這是一劑預防針吧,

    還沒出國的小夥伴不妨來看看,

    答應我,別笑出聲哦~

    @無臉男

    去洋人超市買東西,第一次聽到服務員問了一句。

    “Do you want cash back”?

    什麼?買東西還能有現金贈送給自己?

    連忙回答:要!

    服務員接著問:要多少?

    頓時語塞……還能隨便要?

    後來才知道,

    那是從你的卡里多取一些現金給你,不是白送你錢!

    @唧唧復唧唧

    說多了都是淚。

    某哥們移民前特別反感發傳單的,因為拿到的傳單全部都是廣告單,於是到了加拿大他也拒絕一切傳單,出於禮貌,他會說“No Thanks”。

    可是,加拿大的傳單有些真的是出於好意。

    比如聖誕節傳單,比如新年傳單,這些傳單其實都是賀卡,毫無商業目的。

    發傳單的人都會跟你說“聖誕快樂”或是“新年快樂”。

    可這哥們條件反射,於是,發傳單的小妹妹說“聖誕快樂”!

    這哥們頭也不回地說:No,Thanks!留下小妹妹風中凌亂!

    @花生_sun

    去星巴克: I want a cup of mocha frappuccino

    心裡:快給我一杯抹茶星冰樂。

    然後我看到了一杯摩卡星冰樂……

    @De bruynin

    說一個系裡教授課上說的:

    我在美國有一次參加一個派對,迎面有一個長相和藹的外國老頭,

    於是我為了訓練口語就去和他搭訕,他也好像表現的很有興趣的樣子,

    我看他高興我就一直在說,說我的經歷,小學 中學發生的故事啥的……

    期間老外一直說:intesting~intesting…

    我就多嘴問了房東一句:intesting(我以為按照 有趣 來解釋 怎麼說也是個褒義詞)是啥意思?

    有趣的事情發生了,房東說:

    在我們這裡老外說有趣,幾乎就等同於我們國內的 呵呵

    呵呵……

    呵~

    @六同安住

    “Hey guys!"

    “Hi gays!"

    @AA-天秤座

    剛到澳洲,註冊完正在去宿舍,學生村管理員看到我之後,遠遠的衝我喊:

    “GO DIE! MAN!”

    我心裡一驚:臥槽?!剛來澳洲第一天你就讓我狗帶?!

    這不是赤裸裸的種族歧視是什麼?!頓時怒火焚心、憤恨交加、大腦一片空白。

    最後憑著嗓子眼裡堵著的那口惡氣,立即回吼了一句:

    “YOU TO GO DIE! MAN!”

    然後我就氣宇軒昂的扭頭走了,心裡暗自慶幸剛剛硬氣了一把,沒留下慫包的印象,沒輸給別人。

    之後漸漸和管理員小哥混熟了,他告訴我其實他對我第一印象特別好。

    因為第一次見面時,在他我對我說了:“Good day! Mate!”

    之後,我很禮貌的回答了他:“You too! Good day! Mate!”

    而且語氣還特別充滿活力......

    滿活力……

    活力……

    力……

    @且聽風吟

    點餐:

    this,this,that,yes,no,no,that,OK,thanks.

    @SHMILY

    澳村尤其是堪培拉晚上路燈暗,大概六七點天就全黑了,當晚吃晚飯在馬路邊上走,

    一直有一個外華人尾隨我們,三個女生嚇到不行,

    一直用中文對話:“啊啊啊啊他長得怎麼這麼恐怖好像伏地魔,

    好害怕我們去馬路對面走吧,啊啊啊啊啊他又跟上來了他怎麼老跟著我們怎麼辦怎麼辦!!

    快點過馬路甩開他!!!”

    然後在我們按下鈕等紅綠燈害怕而又焦急等著綠燈亮的時候。。。

    那個老外 一步步朝我們走過來。。。。

    說了今生讓我覺得最尷尬的一句話。

    “大家好啊!”

    @心有林夕的夕

    不知道吸管是straw,然後跟服務員說:給我一個sucker ,我要用我的sucker喝我的cock(coke)。

    看著服務員不知所措的樣子,我們當然知道她聽不懂高貴的Cnglish了,真是愁人。

    對了,YouTube不是“油管”麼,tube就是“管”咯!

    “服務員,給我來個tube!”

    @李木子

    第一次在海關被帶進小黑屋,第一次出遠門,聽力又渣,完全摸不清狀況,心裡慌得要哭…

    海關大叔一臉嚴肅地說: "I20" (發給留美學生的一個憑證檔案)

    我華麗麗地理解成了" I (am) 20"——大叔您一把年紀說自己二十,這不是逗我呢嘛!

    海關大叔見我一臉震驚地在那兒發呆,又重複了一遍: "I20, please"

    看著大叔期待的眼神,我就禮尚往來地回了一句: " I, 24"

    @。

    座標澳洲,第一次坐公車坐過站一點都不擔心,就一直坐著跟它走,然後到了荒郊野外。

    然後就沒有然後了。

    公車竟然不是要轉回來?

    @小小生

    有一次去籃球場打球,有個黑人小哥在練球。我覺得天氣有點熱,就說:“it’s hot”小哥盯著我,憋了三秒然後對我說了一個單詞:me?

    @Jason

    日本的垃圾分類很麻煩,有很長時間不知道怎麼扔奶製品的盒子。

    香蕉也是,朋友說:你吃完找個地方埋了算了,明年還能長出新的香蕉。

    @77

    Emmm。。

    難道就我一個人覺得區分華氏跟攝氏度很麻煩嗎?

    @左岸

    第一次來英國,以為紳士大國,過馬路一直等綠燈卻不知道還要press the button

    (其實很多英華人都不看燈,沒車就過了)

    @多多

    剛來美國的時候當助教要參加教課培訓,

    最後的稽核就是給幾個英語系的老師講一堂自己專業的課。當時抽到了進化,我用的例子是人,猴和馬。

    當時很奇怪底下的老師們一路都憋著笑,

    後來一個相熟的老師說我當時我的發音是human being (人), monkey (猴) and whores (妓女).

    直到現在我也不發不準horse (馬) 和whores。

    @楊少俠

    去麥當勞需要番茄醬,想了半天說,can i have some tomato sauce!

    竟然還聽懂了....

    @山無木與枝

    是時候答一波了

    希望一起出國的基友們看不到我的回答

    普林斯頓大學外面某餐館

    一起出國玩的基友坐了一桌

    蔬菜沙拉吃完後因為英語不太好沒聽懂原來叉子不用給服務員,但是我給了

    後來吃牛肉又需要了

    高潮來了

    我鎮定的對服務員說

    Can you give me a fuck?

    臥槽

    我**說了啥

    我只想要一個fffffoooorrrrkkkk!!!!

    服務員是個胖小哥,靦腆的朝我笑了一下

    !!!!!我是個女的!!!!!

    大哥聽我解釋一下!!!!

    wonhxtcwgktopypogxtoywwnnruule?

    於是這個梗被這群兔崽子玩了一年……

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 關於中秋節的傳說故事有哪些?