原文】曹沫為魯將,與齊戰,三敗北。魯莊公懼,乃獻遂邑之地以和。猶復以為將。
齊桓公許與魯會於柯而盟。桓公於莊公既盟於壇上,曹沫執匕首劫齊桓公,桓公左右莫敢動,而問曰:“子將何欲?”曹沫曰:“齊強魯弱,而大國侵魯亦以甚矣。今魯城壞即壓齊境,君其圖之。”桓公乃許盡歸魯之侵地。既以言,曹沫投其匕首,下壇,北面就群臣之位,顏色不變,辭令如故。桓公怒,欲倍其約。管仲曰:“不可。夫貪小利以自快,棄信於諸侯,失天下之援,不如與之。”於是桓公乃遂割魯侵地。曹沫三戰所亡地盡復於魯。——節選自《史記·刺客列傳》
【參考譯文】曹沫做魏國的將軍,跟齊國作戰,三次敗北。魯莊公害怕了,就獻遂邑的地方(給齊國)來求和。(魯莊公)還是又讓(曹沫)做將軍。
齊桓公答應跟魯莊公在柯地相會並結盟。齊桓公和魯莊公在壇上結盟以後,曹沫手持匕首挾持齊桓公,齊桓公左右的人沒有一個敢動,(齊桓公)於是問曹沫說:“你想要幹什麼?”曹沫說:“齊國強大而魯國弱小,可是你們強大的齊國侵略魯國也已經太過分了。現在魯國都城(的城牆)倒下來就會壓到齊國的邊境【注:此處極言齊國侵佔魯國地方之多】。您還是好好考慮一下(該怎麼做)吧。”齊桓公於是答應全部歸還魯國被侵佔的國土。(齊桓公)說完以後,曹沫扔下匕首,走下壇,面朝北方坐在群臣的位置,臉色沒有改變,說話跟原來一樣(若無其事)。齊桓公很生氣,想違背約定。管仲說:“不能(這樣做)。(如果為了)貪圖小利來使自己痛快,就會在諸侯間失去信義,(最終)失去天下的援助,不如(把土地)給他們。”於是齊桓公就割讓所侵佔的魯國土地(歸還魯國)。曹沫三次戰敗所失去的土地全部回到魯國手中
原文】曹沫為魯將,與齊戰,三敗北。魯莊公懼,乃獻遂邑之地以和。猶復以為將。
齊桓公許與魯會於柯而盟。桓公於莊公既盟於壇上,曹沫執匕首劫齊桓公,桓公左右莫敢動,而問曰:“子將何欲?”曹沫曰:“齊強魯弱,而大國侵魯亦以甚矣。今魯城壞即壓齊境,君其圖之。”桓公乃許盡歸魯之侵地。既以言,曹沫投其匕首,下壇,北面就群臣之位,顏色不變,辭令如故。桓公怒,欲倍其約。管仲曰:“不可。夫貪小利以自快,棄信於諸侯,失天下之援,不如與之。”於是桓公乃遂割魯侵地。曹沫三戰所亡地盡復於魯。——節選自《史記·刺客列傳》
【參考譯文】曹沫做魏國的將軍,跟齊國作戰,三次敗北。魯莊公害怕了,就獻遂邑的地方(給齊國)來求和。(魯莊公)還是又讓(曹沫)做將軍。
齊桓公答應跟魯莊公在柯地相會並結盟。齊桓公和魯莊公在壇上結盟以後,曹沫手持匕首挾持齊桓公,齊桓公左右的人沒有一個敢動,(齊桓公)於是問曹沫說:“你想要幹什麼?”曹沫說:“齊國強大而魯國弱小,可是你們強大的齊國侵略魯國也已經太過分了。現在魯國都城(的城牆)倒下來就會壓到齊國的邊境【注:此處極言齊國侵佔魯國地方之多】。您還是好好考慮一下(該怎麼做)吧。”齊桓公於是答應全部歸還魯國被侵佔的國土。(齊桓公)說完以後,曹沫扔下匕首,走下壇,面朝北方坐在群臣的位置,臉色沒有改變,說話跟原來一樣(若無其事)。齊桓公很生氣,想違背約定。管仲說:“不能(這樣做)。(如果為了)貪圖小利來使自己痛快,就會在諸侯間失去信義,(最終)失去天下的援助,不如(把土地)給他們。”於是齊桓公就割讓所侵佔的魯國土地(歸還魯國)。曹沫三次戰敗所失去的土地全部回到魯國手中