The Lost Love
By William Wordsworth
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove;
A maid whom there were none to praise,
And very few to love:
A violet by a mossy stone
Half hidden from the eye!
---Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.
She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and oh,
The difference to me!
她居住在白鴿泉水的旁邊,
無人來往的路徑通往四面;
一位姑娘不曾受人稱讚,
也不曾受過別人的愛憐。
苔蘚石旁的一株紫羅蘭,
半藏著沒有被人發現!
美麗得如同天上的星點,
一顆唯一的星清輝閃閃。
她生無人知,死也無人唁,
不知她何時去了人間;
但她安睡在夢中,哦可憐,
對於我呵是個地異天變。
The Lost Love
By William Wordsworth
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove;
A maid whom there were none to praise,
And very few to love:
A violet by a mossy stone
Half hidden from the eye!
---Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.
She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and oh,
The difference to me!
她居住在白鴿泉水的旁邊,
無人來往的路徑通往四面;
一位姑娘不曾受人稱讚,
也不曾受過別人的愛憐。
苔蘚石旁的一株紫羅蘭,
半藏著沒有被人發現!
美麗得如同天上的星點,
一顆唯一的星清輝閃閃。
她生無人知,死也無人唁,
不知她何時去了人間;
但她安睡在夢中,哦可憐,
對於我呵是個地異天變。