-
1 # 闞金堂說育兒
-
2 # 撲熱息痛x
首先回答,英式英語和英國口音,是兩種不同的概念,但他們也互有關聯,互有包含。
首先來看,什麼是英式英語?狹義上說,英式英語是大不列顛及北愛爾蘭聯合王國的人民所說的英語,廣義上來說還包含了愛爾蘭英語。
甚至有說法將英聯邦所有國家的英語都定義為英式英語。請見下圖:
如圖可見,這種說法甚至將澳洲英語和印度英語都歸為了英式英語這種說法還是有些讓人難以接受的,畢竟充滿咖哩味的印度英語怎麼能和性感的英國口音,聯絡起來呢。
(據有的媒體在印度街頭採訪民眾來看,部分印度民眾甚至認為英國英語不講語法,而印度英語講語法)
其次,什麼是英國口音呢?英國口音即人們常說的英音,是指,限於英國地區人們的口音,他既不是愛爾蘭口音,蘇格蘭口音,也不是人們津津樂道的倫敦音,而是英國各個地區口音的總和。
當然作為一種口音,他更不包含英式英語中的語法和用詞習慣。
且不說如今中小學已經將教材從英式英語改成美式英語,就說在生活中接觸到方方面面的英語材料而言,美式英語也遠遠大於英式英語。
無論是好萊塢的大片,還是hbo的美劇,無一不是我們學習英語的好材料,且無一不是美式英語。
但如果你已經是一個很熟練的英語學習者,那學習英式英語也未嘗不可,但總的來說學習語言是為了應用,無論哪種口音,哪怕是中式口音,只要能和外華人正常交流,就已經達到目的了。
-
3 # 錦程數學
英國英語(British English;BrE),又稱英式英語,主要是指居住在不列顛群島上的英格蘭(England)人的英語規則,為英國本土及英聯邦國家的官方語言。 英式英語並非為所有不列顛人認同。在某些非英格蘭地區,特別是 蘇格蘭、威爾士與愛爾蘭,主張不同方言之共存。他們認為強行統一英語等於無理羞辱。然而,對於英格蘭人而言,他們不過將方言的進化看得太嚴肅。英式英語也是英格蘭人高貴優雅的象徵,以其板正清晰的發音特色受到了很多英語學習者的喜愛。
英倫腔口音眾多英倫腔是一個不好簡單概括的口音標準,雖然英國只是一個島國,但有幾十種不同的口音,而且差別還不小。英國沒有像中國一樣,強力推行所謂的“標準普通話”,所以英國不同的地方的人相遇,還經常聽不懂對方說什麼。例如身在英格蘭西南,聽到英格蘭東北人說話時我就抓瞎了:“What are you talking about?”(你說的是啥?)
英倫腔口音(accent)由音高(pitch)、重音(stress)和韻律(rhythm)組成,當然也看每個人發母音和子音的方式。粗分的話,英國大概有10種大區口音,每個地區還分成若干種小口音。難懂的口音如紐卡斯爾的Geordie,利物浦的Scouse,英格蘭本土人大多都聽不懂。剩下的蘇格蘭的鄧迪、阿伯丁的蘇格蘭口音也讓南方蘇格蘭人理解困難。
-
4 # 哈佛菁英教育
當然不是一回事,我發過一篇文章有談到關於英式與美式的問題,我節選如下:
英文有兩個流派,一個是英式英文,一個是美式英文。當然,很多人會覺得,英文是英華人的原生語言,而美式英語是在其基礎上蛻變出來的。這是個不爭的事實,可是無論英式或美式,真的沒有高低之分,只有自己的偏好,以及你所啟蒙的老師是英式發音,還是美式發音了,對於我們華人來說,真的沒有那麼較真的必要。
在我看來,雖然我一直生活在美國,可是我更偏好英式英文的發音,更有質感與韻味,而美式更圓潤與順溜,不過無論怎樣,只要可以進行溝通,就不必那麼計較了。
很多人會問,我們在學校裡面學習的是英式還是美式呢?從我一個70後的人來說,非常確定的是我們那時候教學的體系是標準的英式英文。我記得那個時候在學校老師教我們的音標就是英式發音,這也或許是為什麼我至今還對英式發音情有獨鍾的原因吧。
現在我們來具體看看英式與美式究竟有些什麼差別呢?其實還是挺多不同的,下面我就列出部分出來:
比如單詞past裡面的“a”,英美有些時候就不盡相同,英式英文發“a:”而美式發“æ ”。r這個字母特別在末尾,英美髮音也不一樣,英式不會強調那個“兒”的音,而美式會比較強調那個“兒”的音,比如:tutor字母t,英美也有著不同的發音準則,比如water中的“t”,英華人發t的音,而美華人發d的音。字母o,有的時候也不一樣,比如fox,英式發“əʊ” 美式發“a:”單詞方面,我們會發現顏色的英文,英美也是不一樣的,英華人是colour,美華人是color,centre(英式)center(美式),licence(英式)license(美式),lift(英式)elevator(美式)等等....英華人比較喜歡用反問式的句式,而美華人則沒那個習慣。說了那麼多,其實要認真去羅列,那還有很多很多,所以是否選擇英式還是美式,個人建議主要是看你是否在哪裡生活?或者你的客戶是說英國客人還是美國客人?如果你在英國、澳洲、紐西蘭,就學英式(本來想寫印度,可是卻是他們的英文我是聽比較費勁),其他說英語的國家基本是美式(誰叫美帝勢力大呢)。
回覆列表
說起口音,讓我想起兩個事情:
1、我和同事在老美,他很喜歡打的,每次打的都會問一下Uber司機來自哪裡,問完後大部分司機都會毫無猶豫地反問:“Are you Chinese?”
2、大學時候,我曾經給一批來自香港的青年開會,開會期間,大約有7-8個香港青年簡短髮言過,其中3個人可以說幾乎沒啥問題,很流利發音也準確,有點口音也很正常,全華人民都一樣;另外有3個流利性也相當好,但是發音準確度有點問題,聽起來有點彆扭;最後的1-2個發言時間非常簡短,不管是流利性還是發音準確度,問題都比較嚴重。
提煉一下:
第一個案例:
1、不管你說英式英語還是美式英語,在地道的老外眼裡你講的都是中式英語,或者說是中式偏美、中式偏英的英語。
2、美國是一個移民國家,大量的人口是外來移民,同樣操著一口非純正英語;即使是地道的老美,因所處地域的不同,也同樣有著不一樣的口音,但絲毫不影響交流。
第二個案例:
1、前3個同學說話流利、發音準確,如果有實際需要的話,可以考慮糾正口音;
2、後面的同學,不管是中間3個還是最後2個,完全沒有資格談口音,當務之急是把普通話給練流利和發音準確了,否則口音再地道我也聽著彆扭。
之前王源在聯合國的英文演講,趙麗穎在迪奧的代言影片的英文口音都有過爭議,先不談熱點,談實際的,即使我們把英語的口音練得非常純正,在地道的老美/老英眼裡仍然是“外華人”。
你打招呼的內容就已經暴露了身份:“Hey,how’ve you been”和“Hello,how are you”得到的必然是老外不同的反應,因為你的表達內容跟native不一樣,而這種不一樣我們華人一般聽不出來。
同理,在中國學漢語的亞洲留學生,只要聊兩句,翁管口音、還是發音標準度還是表達內容,都可以輕易地辨別出ta是老外。
口音其實已經脫離了英語學習的實際需求,還不如把時間花在學一門第二外語身上,我們更應該把這個問題轉化成以下幾個問題,還有點實用價值。
1、選英音還是美音
除非有特殊需求的,不然不建議非得要求英式還是美式,99%的人學到的是英美混雜的,如果能知道英美式英語之間的異同就更好了。
不過不可置疑的是現在美帝文化滲透程度已經遠超英國,成為世界主流文化,也必將維持很長的一段時間。
其次是大夥能感覺出來,我分享的材料絕大部分都是美音的,這也是沒有辦法的事,先行的教材資源庫美音遠超英音,包括平時看的好萊塢大片也都是美音,在實用性上美音強一些。
2、發音的準確度
準確度取決於音標的發音,音標的發音取決於舌頭和嘴型是否擺放正確,把那些老大難的音找兩個星期克服就完了。Ex,“v和f”,“t、d、k、g、p、b”六個老大難等等
3、表達的流利性
流利性很大程度得看發音規則是否掌握,常用的連讀、弱讀、濁化是否發音到位,其次,能流利說出來的必然是常用的句型和片語,這都是刻意訓練後的結果,即使是一個英文高手用陌生的詞,用陌生的句型和搭配也必然缺乏流利性
4、表達的多樣性
取決於掌握了多少句型、搭配以及詞彙的量,這些還真不是靠背能背出來的,廣泛涉獵+可以訓練才是王道。
在基本以上問題都解決之後,有需求的人群再進行口音的糾正才是最正確的選擇。