“龍城”還是“盧城”
秦時明月漢時關,萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
這首傳誦千古的《出塞》,抒發了王昌齡追昔撫今的感慨。一般認為,詩中的“飛將”指西漢名將李廣,他長期戍守北部邊境,以勇敢善戰著稱,匈奴呼之為飛將軍,一聽到他的名字就畏懼、驚退。那麼,詩中的“龍城”又指何處呢?
歷來唐詩集多作“但使龍城飛將在”。清朝沈德潛《唐詩別裁集》也持此說,認為“唐人邊塞詩中所用的地名,有但取字面瑰奇雄麗而不甚考地理方位者”。此處的“龍城飛將”,“乃合用衛青、李廣事。指揚威敵境之名將,更不得拘泥地理方位。而詩中用‘龍城’字,亦有泛指邊關要隘者。”就是說,“龍城”不過是象徵性的地名,並非特指某一具體城邑。
宋朝王安石《唐百家詩選》,將“龍城”改為“盧城”。為何做此改動呢?閻若璩《潛邱札記》作了解釋:“李廣為北平太守,匈奴號曰飛將軍,避不敢入塞。右北平,唐為北平郡,又名平州,治盧龍縣。唐時有盧龍府、盧龍軍。”所以龍城就是右北平,應為盧城。中國社會科學院文學研究所編寫的《唐詩選》即取此說,將“但使龍城飛將在”改作“但使盧城飛將在”,認為盧城即現今河北盧龍。但是,無論漢朝還是唐朝,右北平從來就沒有稱過盧城,只有《漢書·西域傳》中有一個無雷國,其國王“治盧城,去長安九千九百五十里”。顯然,此盧城不是右北平。況且,《漢書·衛青霍去病傳》記載的那次威震敵膽的龍城大捷是衛青指揮的,並未提及與李廣有關。
清朝孫洙《唐詩三百首》引《晉書·張軌傳》的記載:匈奴曾築姑臧城,“地有龍行,故曰龍城”。據此說,“龍城”是指姑臧城,即今天的甘肅武威。
張際在《“龍城”考》中則認為,據《史記》《漢書》等多處記載,龍城是匈奴祭祀龍神、祖先之地,地方並不固定,但在匈奴境內統稱為“龍城”。漢代史籍往往採用音譯,分別寫成“龍城”“籠城”“龍庭”,“龍城”可能是音近而誤訛為“盧城”,兩詞實為同義。西漢初年,匈奴連年犯境,漢朝無力抵禦,直到漢武帝時,國力強盛起來,才命衛青、霍去病等實施反擊。元光六年的龍城一戰,首戰告捷,一掃漢朝70多年的屈辱,大大振奮了軍心民心。龍城之戰成為漢朝軍民心目中揚威敵境、雪恥大勝的象徵。李廣是屢建戰功、威震敵膽的英雄,是漢家大將的傑出代表。因此,王昌齡將大捷的象徵――龍城,冠於西漢名將的象徵――李廣頭上,將衛青和李廣的業績糅合在詩中,表達殺敵制勝、揚威敵境的意思。
王昌齡取“龍城”一詞,還出於音律的需要,而且字面又瑰奇雄麗,選用了他,使詩句達到了音、義、色具佳的境地。
“龍城”還是“盧城”
秦時明月漢時關,萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
這首傳誦千古的《出塞》,抒發了王昌齡追昔撫今的感慨。一般認為,詩中的“飛將”指西漢名將李廣,他長期戍守北部邊境,以勇敢善戰著稱,匈奴呼之為飛將軍,一聽到他的名字就畏懼、驚退。那麼,詩中的“龍城”又指何處呢?
歷來唐詩集多作“但使龍城飛將在”。清朝沈德潛《唐詩別裁集》也持此說,認為“唐人邊塞詩中所用的地名,有但取字面瑰奇雄麗而不甚考地理方位者”。此處的“龍城飛將”,“乃合用衛青、李廣事。指揚威敵境之名將,更不得拘泥地理方位。而詩中用‘龍城’字,亦有泛指邊關要隘者。”就是說,“龍城”不過是象徵性的地名,並非特指某一具體城邑。
宋朝王安石《唐百家詩選》,將“龍城”改為“盧城”。為何做此改動呢?閻若璩《潛邱札記》作了解釋:“李廣為北平太守,匈奴號曰飛將軍,避不敢入塞。右北平,唐為北平郡,又名平州,治盧龍縣。唐時有盧龍府、盧龍軍。”所以龍城就是右北平,應為盧城。中國社會科學院文學研究所編寫的《唐詩選》即取此說,將“但使龍城飛將在”改作“但使盧城飛將在”,認為盧城即現今河北盧龍。但是,無論漢朝還是唐朝,右北平從來就沒有稱過盧城,只有《漢書·西域傳》中有一個無雷國,其國王“治盧城,去長安九千九百五十里”。顯然,此盧城不是右北平。況且,《漢書·衛青霍去病傳》記載的那次威震敵膽的龍城大捷是衛青指揮的,並未提及與李廣有關。
清朝孫洙《唐詩三百首》引《晉書·張軌傳》的記載:匈奴曾築姑臧城,“地有龍行,故曰龍城”。據此說,“龍城”是指姑臧城,即今天的甘肅武威。
張際在《“龍城”考》中則認為,據《史記》《漢書》等多處記載,龍城是匈奴祭祀龍神、祖先之地,地方並不固定,但在匈奴境內統稱為“龍城”。漢代史籍往往採用音譯,分別寫成“龍城”“籠城”“龍庭”,“龍城”可能是音近而誤訛為“盧城”,兩詞實為同義。西漢初年,匈奴連年犯境,漢朝無力抵禦,直到漢武帝時,國力強盛起來,才命衛青、霍去病等實施反擊。元光六年的龍城一戰,首戰告捷,一掃漢朝70多年的屈辱,大大振奮了軍心民心。龍城之戰成為漢朝軍民心目中揚威敵境、雪恥大勝的象徵。李廣是屢建戰功、威震敵膽的英雄,是漢家大將的傑出代表。因此,王昌齡將大捷的象徵――龍城,冠於西漢名將的象徵――李廣頭上,將衛青和李廣的業績糅合在詩中,表達殺敵制勝、揚威敵境的意思。
王昌齡取“龍城”一詞,還出於音律的需要,而且字面又瑰奇雄麗,選用了他,使詩句達到了音、義、色具佳的境地。