首頁>Club>
還有學習英語的必要嗎?以後是不是隨身攜帶個翻譯器或者有個手機APP就可以無障礙地溝通了?
7
回覆列表
  • 1 # 師心城

    觀點:隨著人工智慧的發展,凡事可以被機器裝置取代的工作,應該都會逐漸沒落甚至消失。

    但英語教師這個行業不大可能消失,因為教學不單是教知識,還有跟師生溝通和教學管理,但也應該會受很大影響吧!

    但其他跟英語相關的職業被取代的可能性比較大!

    機器裝置沒有情緒,不需要休息,沒有抱怨,技術達到一般不會出錯,不需要養家餬口,使用成本較人力會越來越有優勢!

    君不見,無人超市,無人停車場,無人售賣門票等等新聞已經變成現實,人工智慧取代人的工作,似乎越來越廣泛!

    英語翻譯方面,早就有高階的裝置可以做到,只不過一般老百姓用不著,用不起,今後,一旦百姓有這樣的需求,我想成本是可以降下來的,技術也是沒有問題的。

    帶個翻譯裝置就行,有誰會費更大力氣和成本僱人?

    英語教學方面,如果有教輔書和人工智慧裝置來教英語,大部分學生是可以學會英語的吧。但機器能教好知識,但應該解決不了所有教學問題。因此,英語老師可能數量會變少,要求更高,但不見得會消失……

  • 2 # 追科技的風箏

    部分人確實用不著學英語。比如年紀較大、使用英語頻次較少、英語聽說讀寫需求不高的人,很多人透過智慧翻譯軟體可以滿足日常工作生活需要,不需要英語翻譯人員。

    人工智慧取代不了英語教師和英語翻譯。第一,語言是國慶的重要組成、交流的重要媒介。透過教育,瞭解語言內涵,瞭解一個國家的價值觀、思想、歷史、文化,對拓展自身視野、促進內外交流是必要的。比如中國知行合一等博大精深的思想,僅靠人工智慧翻譯,很難翻出其中深意。第二,受教育與不受教育差別巨大。為什麼要消除文盲?因為文盲在進入文明社會,處處受到限制,以被動接受為主。然而,受教育之人可以主動探索世界、挖掘真理,以主動獲取為主。第三,是不是由人翻譯差別很大。日常用語可以用人工智慧翻譯,但是涉及較高層面的文化、專業,以及一些需要語境情感的內容,只能由人腦因地、因時、因人進行翻譯。比如“方便”一詞含義眾多,“在您方便之時,歡迎光臨寒舍,有件事還得請您行個方便,這事辦起來其實很方便”這句話,沒有人腦判斷和指導,人工智慧翻譯恐怕會有歧義。人工智慧促進英語教師與翻譯提質升級。第一,從英語翻譯角度說,部分要求不高、臨時的、重複繁瑣的翻譯任務,可由人工智慧代替去做,翻譯人員轉而從事需要深入思考、持續創新的工作,比如經典著作、專業文獻、重要發言等,在傳播文化中持續創新。人工智慧在翻譯中發揮了輔助作用,做好基礎翻譯工作,編輯人員再深入潤色完善。第二,從英語教育說,人工智慧可以幫助教師、學生提高教學的效率,減少傳統教育的成本與代價,增進師生之間的互動,教師可以從繁重的教學任務中解脫出來,在創新教學方式、豐富學習體驗、提升自身素養、提高工作效能等方面做更多的工作,今後的英語課程,肯定不需要教師拿只粉筆一寫到底了,肯定不是單方輸出、單方接受了。說了很多,歡迎批評指正。

  • 3 # Loong精選

    人工智慧在翻譯和教學方面確實都有廣闊的應用前景,實際上,即使現在人工智慧還處在初級階段,google,微軟等公司的翻譯應用已經做的很不錯了,以後隨著人工智慧的發展肯定會更完美。

    尤其是教師,因為老師在向學生傳授知識的過程中涉及情感溝通等多方面的交流,而情感部分也正是人工智慧所不擅長的,人工智慧倒是可以做一些互動演示、練習等輔助教學工作。

    對於翻譯來說,低端的簡單翻譯被取代是很容易的,比如翻譯個使用手冊之類的,但是同樣如果設計很多人文知識的翻譯就比較難被取代,比如文化名著之類的翻譯,所以人從事的翻譯工作應該是向更高階發展了。

    當然,這些也都是基於現在的情況和能預見的情況來看,未來是無限可能的,誰也說不準會怎樣。

  • 4 # 平城李弗

    基本不會,畢竟人的部分作用機器無法替代,否則人和機器就一樣了。翻譯也不是日常簡單翻譯,有些有語境的情況機器就不準確了。多謝。

  • 5 # Samantha不懂英語

    隨著人工智慧的發展,不會英語也不影響出國旅遊,手機上下載一個翻譯APP就可以了。

    但是無障礙溝通目前來看不太可能,拿蘋果系統自帶的siri來說,平時要求它做一些事情基本都可以做到,但是也存在聽不懂的情況,雖然不多。

    題主問到與英語相關的職業會不會被淘汰,只能說會有人被淘汰,優勝劣汰,當一個人的英語水平能夠被機器替代的時候,他就有被淘汰的可能。

    但是不會整個行業消失,不止英語,語言的目的是用來交流的,人與人之間的交流,包括語氣,眼神等,是機器人做不到的(最起碼現在還做不到)。

    如果你想在職場上有更多的選擇,除了自身的技能外,加上一門外語。你的機會就可以比別人多許多,尤其是英語這一門世界通用語言,可以讓你在職業規劃的範圍裡比別人能選擇的範圍大,選擇多,視野更廣。

  • 6 # 京京EM

    人工智慧的發展,為人類生活的質量帶來了飛躍,可是,不但不會取消英語教師與翻譯,而且更要加強。魔高一尺道高一丈,人工智慧畢竟受人類控制的,不可能超越人類的極限的。

    一,人工知能為生活及工作帶來了前所未有的方便。不但生活方面,而且工作等等的效率提高了。但有的地方還是無法替代。不但要學習好英語,而具要求更高了。

    人工智慧可以為官方會議,檔案翻譯等起了極大作用,減少了人力,財力的消耗,同聲翻譯能夠簡省很多不必要的環節,為檔案等的釋出減少時間及人力等的成本浪費,使議程更快更省。為工廠等機械性的生產行業,代替人工的使用,達到高度程式化,也節省了單位產品成本。

    二,為豐富教學手段提供幫助,減輕教師教學負擔。機械性操練,作業佈置與批改,快速檢測與統計等,非常高效方便,成為教師得力助手。

    三,人工智慧再好,它僅僅是一門工具,沒法完全代替人。比如涗,人與人之間感情交流,總是要透過多種豐富的形式表現出來,人工智慧就做不到。教學過程是一個創造性過程,有的地方還得用人工進行。如教學互動,需要臨場應變,情感交流,都是人的主觀行動,不是被動的智慧完全可替代的。

    四,做翻譯,人工智慧也同樣不能完全替代。有時候人與人之間的交流,語氣,表情等不相同,所表達的意思不一樣。人工智慧再高階,也是不能達到完全準確的程度的。

    六,將來不排除更高階的智慧機器人問世,可以把絕大部分人類能做的事情做好。但比競人工智慧是人類發明創造了的,人類永遠技高一籌。否則,人類難道消滅自己嗎?

  • 7 # 感悟菌

    首先在未來的人工智慧時代,我們就不能用當前的思維來考慮未來的教育。

    我認為語言這個東西,在未來肯定是會有一種通用的轉碼儲存在中心繫統中,世界上所有的主流語言都可以很流暢的翻譯,需要的人工方面的工作也基本上就只剩下高層語言學家之類的人來更深度開發語言系統,使之可以保持跟得上時代的發現,滿足時代對需要的需求。

    而語言學習也會變成和當時的美術生一樣,雖然相機早已取代了美術最初的作用,但是卻升級為一種藝術或者追求而得以保留在我們的學習當中。

    而語言雖然難以變成藝術品,但是依然還是會作為基礎教育保留,因為除了一些特殊機械無法翻譯的的對外交流以外。還有就是太多的名族情節在其中。讓各種需要長期存在,特殊的需求也就不會消失。

    總結一下就是,需要從業者未來不會失業,但是會被邊緣化,沒現在這麼重要。

  • 8 # 維英語

    首先,翻譯並不是對著碼字,機器翻譯是不是靠譜,大家可以自己去試試,我就不吐槽了。

    再談談人工智慧,人工智慧讓翻譯和老師下崗不是不可能,前提是人工智慧的翻譯水平足夠靠譜,而利用人工智慧破解思維的工具(語言),前提是科學層面先破解人類的思維,目前的科學顯然做不到。

    所以,題主的問題還是蠻有意思的,充滿科幻性,我也很希望有一天能用上靠譜的翻譯引擎,省的費勁吧啦碼格子。

  • 9 # 博瑞斯引導力

    “AI 翻譯產品做到翻譯精確至少需要攻破幾個難題:形式端,拍譯要攻克影象識別,同聲翻譯要攻克語音識別;內容端,攻克文字語言分析、大資料。而這些,都遠沒有達到 AI 的階段,機器缺乏對視覺場景、聽覺場景、自然語言處理的常識判斷。”其實這些問題早已有了成熟的解決方案,只是哪家巨頭也不願在尚未達到白熱化競爭(最大化地激發市場需求)時就早早亮出底牌。

    人工智慧現在的能力已經遠遠超越人工翻譯(只不過尚未公佈而已),帶個APP就根本不用再學英語(小孩子比老師的水平都要高,供給創新快速迭代是會讓人驚慌失措)。英語專業(外教、教師、翻譯)是不久的將來面臨最大改行風險的人群。所以英語專業的一定要有敏感的嗅覺(盡力避免個人以至家庭的生活水平遭受突如其來的變化)。科技發達所面臨的最直接問題就是機器與人搶飯碗。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 沒有會計工作的經驗,35歲考過CPA,還能去會計師事務所工作嗎?