回覆列表
  • 1 # 使用者8879896808788

    因為以前在美國住過不短的時間,還恰好是青春期的時候,所以現在來了英國一直被英國朋友們嘲笑"你就算再怎麼努力說英音,聊兩句話就能暴露出你是從美國來的。”……好的。所以有這麼幾個例子。-在英國看Mistress America的時候感覺非常不對勁,不是全場只有我在笑,就是全場除了我都在笑。這是我第一次感受到英華人的笑點有多奇怪。-有一次英國鄰居問我,說是他在地鐵上看到有兩個中國女孩子在喝一種很好喝的飲料,裡面有tapioca的那種。我說哦那是bubble tea。他說本來想問她們在哪裡買的,但最後還是沒問。我說為什麼不問要是我就回去問。結果我這位鄰居說: "I"m British and I"m on the tube. 這是地鐵禮節的問題。你太American了你不懂。”大概算是明白了,“太American了”好像不是句讚揚的話。以及第二天我就在地鐵上遇見了衝過來問我路的美國遊客。-英國大學生喝酒比美國大學生可怕太多了,好幾個美國同學都說並不是很想和英華人一起party。“非要去夜店,去夜店就喝酒,喝酒就要喝醉,不醉他們不讓我回家啊?!大家喝喝雞尾酒聊聊天不好嗎?!溫暖的Home Party也好啊非要去夜店嗎?!”然後英國大學生的drink game比美國大學生髮明的不知道無聊到哪裡去了。-我接觸過的英華人都覺得美國政治很荒唐,“有些問題我覺得根本沒有必要討論。” 之前看過有人做的一個scale,英國保守派放到美國也是自由派。(當然法拉奇另說)-以前每次入美國海關的時候,海關都問些常規性問題,比如你學校什麼名字。唯一遇到過一次比較奇怪的,是一個非要拽著我練中文的海關官員。但除此以外都很正常。然而每次入英國海關的時候會出現類似這樣的對話。“今天排隊過海關的人很多啊。你排隊一個多小時了吧很累了吧。”“是的。”“你什麼學校什麼專業的?”我照實回答。“有些學生啊英文太差了。發音也不好。我覺得他們有的人去的那些大學還不如不來呢……對了你這個專業我聽說過,很新啊,我認識的一個孩子在考慮要不要報考這個專業。”……大姐您都問了“很累了吧”為什麼還不趕緊弄好還要跟我嘮叨這種問題啊??沒想到還沒完。“你現在讀本科嗎?”“本科。”“本科好啊,研究生來讀沒有意思,就來一年能幹嘛。”……您說的太對了快讓我過關我想趕緊回家。跟美華人比起來,英華人的辦事效率的確很低,因為買東西修東西過海關甚至去看急診醫生,他們都喜歡拉著你慢慢聊天,一邊聊一邊把事情辦好。好幾個美國朋友都很不適應他們這一點,覺得有些事情就是該有效率才對。-最後,英華人的“interesting”。英華人說“interesting”的時候代表他們完全不感興趣,這已經成為常識了。有一次我跟英國朋友學完一件事情以後他說“interesting”,我心情本來就不好於是炸了:“interesting什麼你根本就不覺得interesting吧說實話行嗎。”英國朋友立刻嚇得連連說“沒有沒有沒有對不起那我再聽一遍。”然後接了一句:“and you were being too American.”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 蘋果手機讓輸啟用鎖怎麼解決?