首頁>Club>
7
回覆列表
  • 1 # 綠野仙蹤的漫畫筆

    洛麗塔

    御姐

    日文寫做“御姉”(おねえ),本意是對姐姐的敬稱,這裡引申為成熟的強勢女性。

    正太

    可愛少年。一般被認定的“正太特質”即是年紀小、身高不高,沒有鬍子、很可愛的小男生。

    KUSO

    KUSO在日文作“可惡”的意思,也是“糞”的發音。也是英語“shit”的意思。現在漸漸演化成“惡搞”之意。

    兄貴

    兄貴:【名詞、形容詞】;指全身筋肉爆滿,擁有強硬華美肌肉,而且還充滿熱血的真正新一代的有為青年。

    姐貴

    姐貴:【名詞、形容詞】;意指成熟嫵媚的大姐姐,其意類似於「熟女」

    殘念

    殘念:【形容詞、副詞、感嘆詞】;可惜的;引申詞語有“碎碎念”

    控,出自日語“コン(con)”,取complex(情結)的前頭音,指極度喜歡某東西的人,喜歡的東西要冠在“控”字之前,例如:蘿莉控、正太控、女僕控。在名詞後加上即成為“很喜歡某物”的意思。基本的解釋和“癖”相似。

    【形容詞、副詞】;。‘萌’本意是指讀者在看到美少女角色時,產生一種熱血沸騰的精神狀態。也指看到令人覺得的極度可愛之人、事、物的形容詞。

    眼鏡娘

    眼鏡娘:同蘿莉等乃同一類詞,顧名思義就是喜歡戴眼鏡的女生,引申條件為女生必須頭髮長長、個性溫柔(有人也說必須有基本的身材)……

    BL

    BL:全名Boy"s Love,指男與男之間的愛慕,亦可代表為男同性戀(動漫中專用)。

    GL

    GL:全名Girl"s Love,指女與女之間的愛慕,亦可代表為女同性戀(動漫中專用)。

    耽美

    耽美:基本同BL..

    百合

    百合:高於友情止於愛情的一種感情.也可以基本同GL..

    廢材

    廢材:【名詞】;此為港漫用語,指無用之人,或者是廢物,通「廢柴」、「膿包」。

    熱血

    熱血:【名詞、形容詞】;能讓攻擊力上升2倍的能力,原出自機戰系列,後引申為激昂的心情。

    推倒

    推倒:【動詞】;即是把某人推倒在地上(或床上)的意思,例:羅莉、某遊戲女角。

    暴走

    暴走:【名詞、動詞】;指機體失去控制,或指人失去理智,而以本能做出近乎野獸的行為。

    魂:【名詞】;能讓攻擊力上升3倍的能力,原出自機戰系列,另一解為指帶有榮耀,奮戰不懈的職業精神。

    王道

    王道:【名詞、形容詞】;可解為王走的道路、正確的道路、正確的方法,或解為“權威”,“真理”,“本尊”,“最重要的東西”。

    TV版動畫

    簡單的說就是在電視臺播放的動畫連續劇版本。全稱是TELEVISION動畫。

    OVA版動畫

    ORIGINAL ANIME VIDEO。簡單的說就是不會在電視上播出而是以錄象帶或者DVD形式販賣。一般一部成功的TV動畫都會推出OVA。值得注意的是,由於OVA的集數一般都比較少,所以相對每集的預算就比較高。這個就是為什麼OVA的畫面和效果一般都比TV動畫好的緣故

    劇場版:

    在電影院播出的動畫。大概可以分兩種,一種就是純粹的電影,比如宮崎駿的那一堆經典(天空之城,風之谷,幽靈公主等)都是以一個獨立的故事,來表達作者的思想。另外一種就是由於TV的大熱而播出的電影版

    聲優

    也可以寫做CV或者CAST。其實就是配音演員。但千萬別小看了這個行業,在動畫發展到今天,這個職位也許比一部動畫的監督還要來得重要。

    OP:OPENING 很多時候就單指片頭歌曲

    ED:ENDING 很多時候單指結尾歌曲

    OST:

    ORIGINAL SOUND TRACK。也就是原聲,收錄了動畫中所出現的所有音樂已經片頭和片尾歌曲的TV SIZE版。當然也有可能收錄出現在動畫中的插曲。以上解釋同樣適用於遊戲。

    BGM:BACKGROUND MUSIC 就是動畫或者遊戲中出現的音樂。

    SINGLE:單曲CD。也叫小CD。一般就兩首歌和該歌曲的卡拉OK版本。有一首主打歌(動畫中的OP ED或者IM)和一首該演唱歌手的副歌。

    STAFF:參與制作改動畫的全體成員。

    OTAKU:

    日語,原意為“御宅”。目前國內公認的意義是:容易沉浸在幻想世界中,欠缺正常社交生活經驗的次文化族群,說的通俗點就是對動漫有著瘋狂熱情的一群人。

    SM:

    性虐待症,西方稱之為sadomasochism,在中國,SM有一個更為溫情的稱呼:虐戀。統指與施虐、受虐相關的意識與行為。

    CP:這個詞,不同的場合有不同的理解,在動漫中基本有以下用法:

    CP,coupling,配對。是同人用語。

    CP,CIPHER POL,世界政府直屬秘密間諜機關。是漫畫及動畫作品《海賊王》內的登場虛構的間諜機關。

  • 2 # 一人制作

    1.《劍靈山》原著是仙俠類網路小說,這部小說在2014年被騰訊動漫改為漫畫,而後被日本Studio DEEN動畫公司製作成為日本電視動畫,嚴格的說這個算是日本改編中國漫畫而成的動畫.

    2.《一人之下》改編於網路漫畫,而動畫第一部是由日本動畫公司Pandanium負責製作。在2016年7月於日本上映.

    3.《狐妖小紅娘》這個原版漫畫和製作呢,的確都是made in China,但是動畫是由繪夢動畫製作的,這個繪夢在中日各有一個,有著合作的關係,所以說狐妖小紅娘按理說應該也也是一部中日合作的動畫,但是由於以國內的繪夢為主,所以我們一般都說狐妖就是部國動了。同時就是因為繪夢的原因,滿足中日觀眾的需求,於是就有中配日配之分啦。

    好了就先簡單說幾個吧

  • 3 # 拾部TV

    這種中文動漫流行語日本語化的現象,在年輕動漫愛好者的眼中,這已經算不上什麼新鮮事了,而且,中國的動漫愛好者們還會根據各種熱門動漫作品中出現的名臺詞或者語氣詞,創造出了很多日本語化的流行語。

    近期比較典型的例子就是在《獸娘動物園》的動畫中,由於裡面的主要角色藪貓經常會說“すごい”(好厲害)這個臺詞,於是乎喜歡玩梗的國內動漫愛好者就將這句臺詞變成了“斯國一”,這很明顯就是對“すごい”的直接空耳化處理。

    在同一部動畫中,還出現了像是“たのしい”(真開心)這樣的臺詞,國內的動漫愛好者們直接就將這句臺詞變成了“塔諾西”,這也是對原版臺詞的一種空耳化處理,在“斯國一”以及“塔諾西”變成了動漫流行梗之後,國內的很多動漫愛好者,只要遇到了相應的劇情或者場合,這些動漫愛好者就會很興奮地玩這些梗。

    可能有小夥伴就要問了,究竟什麼是“空耳化”處理呢?“空耳”這個詞大家都聽說過吧,而且有很多國內的動漫愛好者非常喜歡看各種空耳的音樂影片。“空耳”,簡單來說,就是出於某種目的,將一種語言的內容,故意錯聽成另外一種語言,並且讓聽完這段空耳的人覺得非常搞笑的手段。

    中國動漫圈的空耳文化是從日本那邊傳過來的,所以,很多國內動漫愛好者經常空耳的物件,就是日語,具體內容就是動畫歌曲裡面的歌詞,動畫中的臺詞等等。

    由於空耳在國內動漫圈的影響力越來越大,中文動漫流行語開始出現明顯的日語化傾向,在國內動漫愛好者們網路交流的時候,都會經常使用日語化的流行語,甚至還誕生了很多相應的表情包。

    除了日本的空耳文化對國內動漫圈的影響以外,相當一部分動漫愛好者們在平時交流的時候,會更喜歡使用一下日語來表達自己的感受

    但是吧,又有不少的年輕動漫愛好者其實並不是很懂日語,所以在他們表達的時候,通常都是中文混搭著日語來使用,這樣的現象開始慢慢發酵之後,“君日本語本當上手”這個梗就出現了

    “君日本語本當上手”並不是一句標準正確的日語,而是去掉了各種平假名之後的句子,這句話具有一定的諷刺意味,諷刺的物件就是在濫用日語化中文動漫流行語的愛好者。

    日本那邊的阿宅們對於這樣的現象,也有阿宅表示,華人在使用這些日語的時候,為什麼要去掉各種假名呢?還有日本阿宅表示這樣看起來還是挺有意思的。

    關注【拾部次元】,一個由漫畫家撰寫,有態度的動漫頻道

  • 4 # 無雙蛋糕KE

    小日子是一個很有心機的民族,世世代代都想佔有我們的土地亡我中華之心不死,現在我們的手機裡電視裡有很多小日子的動漫,小孩子都喜歡看,這樣就潛移默化的讓孩子們學了很多小日子的東西,當他們長大了有可能就會親日,所以應該限制一下小日子的東西在中國的傳播。更為嚴重的是小日子在有意控制我們社會的各行各業。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 以美國為首的聯盟為何在代爾祖爾持續展開行動?