首頁>Club>
7
回覆列表
  • 1 # 行者天下行

    我提到中文很難學嗎?成千上萬的單詞由數千個字元組成。一旦你知道如何說出這些角色,現在就與他們形成完整的想法。

    我開始意識到人們如何學習中文。我在不同程度上擁有以下所有的個人經驗。

    許多在臺灣學習中文的外華人發展出一種準女性化的口音。A)臺灣華人的語氣比中國大陸人更柔和,更輕鬆; B)大多數老師都是女性,所以你學習女性語言模式- 這也是學習漢語的另一個原因。

    如果你在中國學習中文,你會從你的中文老師那裡學到女性的語言模式。如果你有一箇中國女朋友,你可能會無意中加倍減少這些人的習慣。你需要在課堂外學習中文。

    3.在亞洲以外學習漢語可能是最艱難的。在這裡有很大的好處。即使您在美國獲得碩士學位並學習3,000個字元,您也可能不知道正確的發音或用例。詞彙只是一個開始!理解是目標。

    3,000象形圖,我的意思是,人物

    3,000只會讓你進入中學水平。所以在你學習了3000個華人的翅膀後,祝賀自己完成了8年級。這是前100名。

    然後,您將它們粉碎在一起以形成術語並瞭解如何更改上下文。每個角色只是您想要說出的單詞的構建塊。所以這些組合很好......根據Ashwin Purohit的研究,共有41,513個常用單詞,由3,848個獨特字元組成。持懷疑態度還是需要統計類的資料專案?這是Ashwin的資料檔案。

    41,513個常用單詞由3,848個獨特字元組成。

    這些評估僅適用於中國大陸使用的簡體中文。我與之交談過的一些人和我自己相信6000個單詞應成為傳統華人的目標。

    有什麼不同?那麼,包括香港在內的中國大陸以外的華語世界都使用繁體中文。簡化創作是中國政府提高識字率的舉措,因為華人很難。簡體中文使用較少的筆劃來書寫字元,合併許多相似的聲音。繁體中文形式更多,需要更多筆畫,更容易識別。

    死記硬背

    在成長過程中,我想知道在所有形式的學習中強調死記硬背。然後我意識到,這正是人們學習中文的方式。一。字元。在。A.時間。而且,由於語言是您學習如何做的第一個高功能任務之一- 它只是抓住了。

    可悲的是,作為一個孩子,我沒有學到足夠的漢語來掌握記憶事實的神奇能力,所以我可以在測試中重複它們。順便說一下,這根本不是什麼神奇的東西。只是習慣。因為它與其他人學習的方式相同。華人和測試對每個人來說都很困難。

    系統學習

    學習中文有更好的方法嗎?是的,所有人都很糟糕。北京首都師範大學的大衛莫澤講述了一個笑話:“中國學者最初的衰老跡象之一就是強迫他們採用新的羅馬化方法。”

    Bopomofo(又名注音)。當地學校的孩子使用語音系統bopomofo來學習單詞,但你仍然需要學習37個符號和4個音調。此外,您不會公開看到這些符號。

    自由基。大多數系統都融入了214個激進派中的一些。這些是角色的一部分,可以讓您瞭解這個詞的含義。這些圖很好地解釋了這個概念。最重要的是,你會看到這些激進派如何形成角色。

    激進派的缺點是它們不會幫助你記住如何發音,但它們可以幫助你識別它們。這是一個好的開始。下面,火的左邊火,用來表示油炸(8),爆炸(9),燒烤(10),烤(16),我還沒學過19。

    語音很難

    當您開始識別字符時,您需要學習如何正確地發音。這是說什麼,與如何說。

    拼音。大多數西方人使用拼音來學習中文(另一種選擇是韋德- 吉爾斯羅馬化的暴行),因為它使用的是西方字母。一個很棒的學習工具。但同樣,你不會在公共場合看到學習助手- 只是漢字。

    此外,學習者傾向於讀取拼音,就像他們是英語單詞一樣。即使在學習了四種不同的重音或音調之後,人們也會自然地回到他們通常所做的事情。所以,它會讓你陷入虛假的學習語言的感覺,因為你最終會記住除音調之外的一切。你需要一點音樂耳朵來解決它。該衚衕學校解釋說。

    四個聲調,四個字- 母親,大麻,馬,侮辱

    1.“m”通常意為“母親”,但在口語中,華人通常會說“mma”或“wm”(我的母親)或“nm”(你的母親)

    2.“m”可能意為“大麻”(植物),但口語中唯一常見的用法是“dm”,字面意思是“大麻”指的是大麻

    3.“m”通常指馬

    4.“m”通常的意思是“責罵,侮辱”並且是一個動詞,意思是它前面會有一個主題,後面跟著一個物件。

    你可能會明白這一點。這是它變得棘手的地方。因為漢語加入了字元來形成單詞,如果你搞砸了一個字元的發音,你很快就會說出你不想要的東西。圖表A假設您正確發出了第一個字元,但不是第二個字元:

    如果你設法弄亂兩個角色的發音,主會幫助你。發音也可以改變,取決於彼此相鄰的字元。大多數情況下,為什麼這是因為它聽起來更令人愉悅。

    好像對大多數西方人來說,在他們說話之前思考他們所說的話並不困難。當你在大中華區時,你的言論更為重要。在英語中,語法很重要。在中文裡,音調很重要。

    你需要一點音樂耳朵來解決它。

    同源很難

    在中文中,同源詞的含義與英語翻譯的含義相似。例如,颱風是颱風- tifng。你最常遇到的就是品牌名稱,比如麥當勞(McDonald"s)。Midnglo。究竟是怎麼回事。

    同源是例外,但許多人進入現代漢語。有些是完全的,有些是部分的。例如,英格蘭是英國- ynggu。

    選擇第一個字元英,因為它聽起來像英格蘭的英格蘭,iNG(g)。國家,第二個角色,意味著國家。

    因此,對我來說,中文很難。在說中文時,我的大腦中有一半試圖回憶起中國使用的術語。另一半正在聽聲音,看它們是否像英文單詞。

    Moser有一個你已經看過的更好的例子。想象一下,如果英文寫得像這樣:

    華人很難

    為了保護外華人,當地人需要13年的全日制生活和中文練習才能理解3000個字及其形成的字樣。但是,訪客絕對可以更加有條理地學習。寫作- 不僅僅是說話。哦,還有音調。

    學習中文意味著有合理的期望,並將其視為一個過程和一個旅程。我認為外華人在這裡學到的漢語數量證明他們已經學到了一些適應能力的課程。而且謙遜。

    我發現,提出個人系統是有幫助的。但是有限制。

    中國學者最初的衰老跡象之一是強迫提出新的羅馬化方法。

    您為自己建立的學習環境可能更重要。這很大程度上取決於。你知道一些華人嗎?你打算在亞洲生活嗎?如果不寬容,物理位置是理想的。你所擁有的東西使它成為一個加號或否定。

    在國立臺灣師範大學學習漢語

    如果你想在臺灣學習中文,我強烈推薦國立臺灣師範大學(NTNU)普通話培訓中心。

    是的,其他語言學院和大學都有優秀的教師。他們中的許多人都像自由球員- 他們實際上在幾所學校工作,而且我遇到了一些自由職業者作為商業翻譯。

    還有國立臺灣大學,這是國際公認的學術華人。但是古典中文可能不是你的目標,而且NTNU在實用中文方面享有當地的聲譽。這是一個信任標誌。

    國立臺灣師範大學也因其教育學院的中小學語文教師而聞名,被認為是臺灣的五所大學。他們懂得教書。我個人認為在NTNU有更多的語言交換和輔導的質量機會。

    我自己的經驗是NTNU更好地幫助外華人。這對於法律文書工作很重要,例如您在臺灣逗留所需的表格,您需要與之交談的地方,以及您需要去的地方。我在NTNU的國語培訓中心遇到了臺灣最友善的人。

    而作為一個陌生人的陌生人,擁有能幫助你的人就是一切。學習中文很難。

  • 2 # 天龍部落格

    據說中文在世界上6300餘種語言中被劃分為最難的第五級。其實對我們華人來說就算是教授級的人物也比一定認識全部的漢字,所以我覺得五級這檔線都被劃低了。隨著世界經濟全球化的逐漸統一化,越來越多的外華人來中國旅遊,瞭解中國上下五千年來歷史的發展和學習中文和中國的文化。

    但對於外華人來說學習中文最痛苦的應該是同一個詞語,意思是不一樣的。就比如“你是什麼意思?”“我就意思意思。”這兩句話裡的“意思”是不一樣的,這對老外來說就真的不只是天書那麼簡單了。此時此刻的我們就可以想象到自己帶著耳機聽英語四六級時,我們唯一能確定的是耳機裡面有人在講話,而且說得特別清晰,表達也很到位,但是就是不知道他們在所什麼。這一臉懵的狀態估計就是外華人聽華人講中國話的感覺吧。

    學習中文不僅僅要學習拼音,還要學習符號的應用。就比如什麼時候要用逗號,什麼時候要用問號,什麼時候要用破折號什麼的。還有修改語病,甚至還有最難的就是下面成語用錯的是。要在這種題目中你光知道成語的意思是往往不夠用的,你還得知道它到底是褒義還是貶義,是修飾人還是修飾物,用在什麼場景。這些都是需要了解的東西。

    作為一個華人我都覺得中國的文化是博大精深,特別是中國的漢字還有一詞多義,一個字還有多音,還有什麼說明文裡的下定義,還有縮句,光是想想我都覺得很可怕了。現在的我能想象出來外華人學習漢字時的樣子,簡直不要太難受。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 身體有炎症,怎麼辦?