《沉江》
【原文】
惟往古之得失兮,
覽私微之所傷①。
堯舜聖而慈仁兮,
後世稱而弗忘。
齊桓失於專任兮,
夷吾忠而名彰②。
晉獻惑於孋姬兮,
偃王行其仁義兮,
荊文寤而徐亡④。
紂暴虐以失位兮,
周得佐乎呂望。
修往古以行恩兮,
封比干之丘壟⑤。
賢俊慕而自附兮,
日浸淫而合同⑥。
明法令而修理兮,
蘭芷幽而有芳。
苦眾人之妒予兮,
箕子寤而佯狂⑦。
不顧地以貪名兮,
聯蕙芷以為佩兮,
過鮑肆而失香⑨。
正臣端其操行兮,
反離謗而見攘⑩。
世俗更而變化兮,
伯夷餓於首陽。
獨廉潔而不容兮,
叔齊久而逾明。
浮雲陳而蔽晦兮,
使日月乎無光。
忠臣貞而欲諫兮,
讒諛毀而在旁。
秋草榮其將實兮,
微霜下而夜降。
商風肅而害生兮,
百草育而不長。
眾並諧以妒賢兮,
孤聖特而易傷。
懷計謀而不見用兮,
巖穴處而隱藏。
成功隳而不卒兮,
子胥死而不葬。
世從俗而變化兮,
隨風靡而成行。
信直退而毀敗兮,
虛偽進而得當。
追悔過之無及兮,
豈盡忠而有功。
廢制度而不用兮,
務行私而去公。
終不變而死節兮,
惜年齒之未央。
將方舟而下流兮,
冀幸君之發矇。
痛忠言之逆耳兮,
恨申子之沈江。
願悉心之所聞兮,
遭值君之不聰。
不開寤而難道兮,
不別橫之與縱。
聽奸臣之浮說兮,
絕國家之久長。
滅規矩而不用兮,
背繩墨之正方。
離憂患而乃寤兮,
若縱火於秋蓬。
業失之而不救兮,
尚何論乎禍兇。
彼離畔而朋黨兮,
獨行之士其何望!
日漸染而不自知兮,
秋毫微哉而變容。
眾輕積而折軸兮,
原咎雜而累重。
赴湘沅之流澌兮,
恐逐波而復東。
懷沙礫而自沉兮,
不忍見君之蔽壅。
【註釋】
①惟:思,想。得失:指得道失道,興亡安危。私:親近。微:賤,指佞讒小人。傷:害。
②夷吾:管仲名夷吾,字仲。《章句》:“管仲將死,戒桓公曰:‘豎刁自割,易牙烹子,此二臣者不愛其身,不慈其子。不可任也。’桓公不從,使專國政。桓公卒,二子各欲立其所傳公子。諸公子並爭,國亂無主,而桓公屍不棺,積六十日,蟲流出戶,故曰失於專任。夷吾忠而名著也。”
④偃王:《章句》:“徐,偃王國名也。周宣王之舅申伯所封也。”荊文:荊,楚國。文,楚文王。徐亡:《章句》:“言徐偃王修行仁義,諸侯朝之三十餘國,而無武備。楚文王見諸侯朝徐者眾,心中覺悟,恐為所並,因興兵擊之而滅徐也。”
⑤修:當作“循”,形近而誤。循,遵。封:培土為封,此謂培土作墳。丘壟:指墳墓。《章句》:“言武王修先古之法,敬愛賢能,克紂。封比干之墓,以彰其德,宣示四方也。”比干:殷朝賢臣,被紂王殺害。
⑥浸淫:《章句》:“浸淫,多貌也。”浸,一作“侵”。合同:《章句》:“四海合併,皆同志也。”指天下一心。
⑦箕子:《章句》:“箕子,紂之庶兄。見比干諫而被誅,則被髮佯狂以脫其難也。”佯:一作“詳”。寤:通“悟”,醒悟。
⑨鮑肆:鮑魚之肆。肆:市廛,市場。
⑩攘:《章句》:“排也。”即排擠,放逐。
榮:草開的花。其:一作“而”。微霜:《章句》:“微霜殺物,以喻讒諛。”
商風:秋風。《章句》:“秋氣起則西風急疾而害生物。”育而不長:《章句》:“言君令急促,剷傷百姓,使不得保其性命也。”育:一作“墮”。
聖特:明達聰慧之才。一作“聖孤特”。
隳(huī):《章句》:“壞也。”卒:終。死而不葬:《楚辭補註》:“吳王取子胥屍,盛以鴟夷革,浮之江中,故曰死而不葬也。”
年齒:年齡。央:盡。未央即未盡。
方舟:大夫所乘的船。發矇:解惑。
申子:即伍子胥。吳王曾封之於申,故號為“申子”。
悉:盡。心:一作“餘”。聰:《章句》:“聽遠曰聰。”不聰:即聽覺不靈敏。
畔:通“叛”。離畔:指讒佞小人。獨行之士:指被孤立的正直的人。
眾輕積:很多輕東西堆積在車上。原:指屈原。咎:《章句》:“過也。”原咎:屈原的過錯。累:加。此句言屈原本無罪,群小傷害,各加以罪,加之者雖輕,但加之者眾,因之而變重也。
【譯文】
想那歷的得失興亡,
看那群小誤君禍國事樁樁。
堯與舜聖明仁義慈愛百姓,
後世人常稱頌永遠不忘。
齊桓公用小人死後國亂,
管仲耿介忠直美名傳揚。
晉獻公聽讒言被驪姬迷惑,
可憐那孝子申生慘遭禍殃。
徐偃王行仁義不備武裝,
楚文王心恐懼將其滅亡。
殷紂王暴虐無道身死國滅,
周得天下幸賴於呂望賢良。
武王效法古人施恩布惠,
封比干墓將其德昭示四方。
天下賢俊慕周德都來親附,
人才日增天下一心國力強。
法令嚴明治國之道好,
蘭芷縱在幽僻處也散馨香。
我苦惱群小們對我嫉妒,
想箕子為避難裝傻佯狂。
也想不貪忠名離鄉遠去,
怎奈心戀故國痛苦難當。
將蕙芷聯起來做成佩帶,
經過鮑魚店就失去芬芳。
正直之臣端正他的品行,
反遭讒人誹謗遭流放。
世俗之人改清潔為貪邪,
伯夷寧願守節餓死首陽。
獨行廉潔啊雖不容於世,
日後叔齊終得美名揚。
層層烏雲遮得天昏地暗,
使得日月失去燦爛光芒。
忠臣堅貞欲進諫,
佞人在旁讒言誹謗。
就像百草至秋本該結實,
夜裡卻突然降下寒霜。
急疾的西風摧殘著生物,
秋風已起百草不得生長。
群小結黨營私而妒害賢才,
賢良反孤立無援受損傷。
我心懷良策卻不被重用,
只好獨居巖穴棲身隱藏。
子胥伐楚功成卻遭讒毀,
可憐他被賜死屍首不葬。
世人見其狀紛紛從俗媚上,
正如草木隨風披靡成排成行。
誠信正直之臣身敗名毀,
虛偽諂佞之徒身顯名揚。
國家傾危君王才知追悔時已晚,
此時我竭盡忠心也難有迴天之功。
他們廢先王之法而不用,
一味貪求私利背離公正。
我願懷清白終不變節,
可惜我年壽未盡還年輕。
我要乘舟隨江遠去,
只望君王醒悟不再受欺矇。
哀痛忠直之言君王聽不進,
子胥被殺沉江令人傷情。
我願竭盡所聞陳述政事,
可君王他充耳不聞不採用。
君心常惑難與陳述政道,
他糊里糊塗不辨橫豎奸忠。
好聽邪佞之臣的虛言浮說,
致使國運斷絕難以久興。
放棄先聖法度而不施用,
背離正直方向導致危傾。
遭到憂患才知醒悟,
就像縱火秋草其勢已成。
君王失道已經自身難保,
還談什麼國家福禍吉凶。
眾奸佞相互勾結營私利,
忠士直臣何敢奢望國事昌隆!
君被邪惡薰染而不自知,
秋毫雖細但天天在成長。
車載輕物過多也會斷軸,
眾口誹謗使我罪孽加重。
我厭濁世願投湘沅之流水,
又怕屍身隨波東流難回程。
懷沙負石自沉江而死啊,
不忍心見君王被群小欺矇。
《沉江》
【原文】
惟往古之得失兮,
覽私微之所傷①。
堯舜聖而慈仁兮,
後世稱而弗忘。
齊桓失於專任兮,
夷吾忠而名彰②。
晉獻惑於孋姬兮,
偃王行其仁義兮,
荊文寤而徐亡④。
紂暴虐以失位兮,
周得佐乎呂望。
修往古以行恩兮,
封比干之丘壟⑤。
賢俊慕而自附兮,
日浸淫而合同⑥。
明法令而修理兮,
蘭芷幽而有芳。
苦眾人之妒予兮,
箕子寤而佯狂⑦。
不顧地以貪名兮,
聯蕙芷以為佩兮,
過鮑肆而失香⑨。
正臣端其操行兮,
反離謗而見攘⑩。
世俗更而變化兮,
伯夷餓於首陽。
獨廉潔而不容兮,
叔齊久而逾明。
浮雲陳而蔽晦兮,
使日月乎無光。
忠臣貞而欲諫兮,
讒諛毀而在旁。
秋草榮其將實兮,
微霜下而夜降。
商風肅而害生兮,
百草育而不長。
眾並諧以妒賢兮,
孤聖特而易傷。
懷計謀而不見用兮,
巖穴處而隱藏。
成功隳而不卒兮,
子胥死而不葬。
世從俗而變化兮,
隨風靡而成行。
信直退而毀敗兮,
虛偽進而得當。
追悔過之無及兮,
豈盡忠而有功。
廢制度而不用兮,
務行私而去公。
終不變而死節兮,
惜年齒之未央。
將方舟而下流兮,
冀幸君之發矇。
痛忠言之逆耳兮,
恨申子之沈江。
願悉心之所聞兮,
遭值君之不聰。
不開寤而難道兮,
不別橫之與縱。
聽奸臣之浮說兮,
絕國家之久長。
滅規矩而不用兮,
背繩墨之正方。
離憂患而乃寤兮,
若縱火於秋蓬。
業失之而不救兮,
尚何論乎禍兇。
彼離畔而朋黨兮,
獨行之士其何望!
日漸染而不自知兮,
秋毫微哉而變容。
眾輕積而折軸兮,
原咎雜而累重。
赴湘沅之流澌兮,
恐逐波而復東。
懷沙礫而自沉兮,
不忍見君之蔽壅。
【註釋】
①惟:思,想。得失:指得道失道,興亡安危。私:親近。微:賤,指佞讒小人。傷:害。
②夷吾:管仲名夷吾,字仲。《章句》:“管仲將死,戒桓公曰:‘豎刁自割,易牙烹子,此二臣者不愛其身,不慈其子。不可任也。’桓公不從,使專國政。桓公卒,二子各欲立其所傳公子。諸公子並爭,國亂無主,而桓公屍不棺,積六十日,蟲流出戶,故曰失於專任。夷吾忠而名著也。”
④偃王:《章句》:“徐,偃王國名也。周宣王之舅申伯所封也。”荊文:荊,楚國。文,楚文王。徐亡:《章句》:“言徐偃王修行仁義,諸侯朝之三十餘國,而無武備。楚文王見諸侯朝徐者眾,心中覺悟,恐為所並,因興兵擊之而滅徐也。”
⑤修:當作“循”,形近而誤。循,遵。封:培土為封,此謂培土作墳。丘壟:指墳墓。《章句》:“言武王修先古之法,敬愛賢能,克紂。封比干之墓,以彰其德,宣示四方也。”比干:殷朝賢臣,被紂王殺害。
⑥浸淫:《章句》:“浸淫,多貌也。”浸,一作“侵”。合同:《章句》:“四海合併,皆同志也。”指天下一心。
⑦箕子:《章句》:“箕子,紂之庶兄。見比干諫而被誅,則被髮佯狂以脫其難也。”佯:一作“詳”。寤:通“悟”,醒悟。
⑨鮑肆:鮑魚之肆。肆:市廛,市場。
⑩攘:《章句》:“排也。”即排擠,放逐。
榮:草開的花。其:一作“而”。微霜:《章句》:“微霜殺物,以喻讒諛。”
商風:秋風。《章句》:“秋氣起則西風急疾而害生物。”育而不長:《章句》:“言君令急促,剷傷百姓,使不得保其性命也。”育:一作“墮”。
聖特:明達聰慧之才。一作“聖孤特”。
隳(huī):《章句》:“壞也。”卒:終。死而不葬:《楚辭補註》:“吳王取子胥屍,盛以鴟夷革,浮之江中,故曰死而不葬也。”
年齒:年齡。央:盡。未央即未盡。
方舟:大夫所乘的船。發矇:解惑。
申子:即伍子胥。吳王曾封之於申,故號為“申子”。
悉:盡。心:一作“餘”。聰:《章句》:“聽遠曰聰。”不聰:即聽覺不靈敏。
畔:通“叛”。離畔:指讒佞小人。獨行之士:指被孤立的正直的人。
眾輕積:很多輕東西堆積在車上。原:指屈原。咎:《章句》:“過也。”原咎:屈原的過錯。累:加。此句言屈原本無罪,群小傷害,各加以罪,加之者雖輕,但加之者眾,因之而變重也。
【譯文】
想那歷的得失興亡,
看那群小誤君禍國事樁樁。
堯與舜聖明仁義慈愛百姓,
後世人常稱頌永遠不忘。
齊桓公用小人死後國亂,
管仲耿介忠直美名傳揚。
晉獻公聽讒言被驪姬迷惑,
可憐那孝子申生慘遭禍殃。
徐偃王行仁義不備武裝,
楚文王心恐懼將其滅亡。
殷紂王暴虐無道身死國滅,
周得天下幸賴於呂望賢良。
武王效法古人施恩布惠,
封比干墓將其德昭示四方。
天下賢俊慕周德都來親附,
人才日增天下一心國力強。
法令嚴明治國之道好,
蘭芷縱在幽僻處也散馨香。
我苦惱群小們對我嫉妒,
想箕子為避難裝傻佯狂。
也想不貪忠名離鄉遠去,
怎奈心戀故國痛苦難當。
將蕙芷聯起來做成佩帶,
經過鮑魚店就失去芬芳。
正直之臣端正他的品行,
反遭讒人誹謗遭流放。
世俗之人改清潔為貪邪,
伯夷寧願守節餓死首陽。
獨行廉潔啊雖不容於世,
日後叔齊終得美名揚。
層層烏雲遮得天昏地暗,
使得日月失去燦爛光芒。
忠臣堅貞欲進諫,
佞人在旁讒言誹謗。
就像百草至秋本該結實,
夜裡卻突然降下寒霜。
急疾的西風摧殘著生物,
秋風已起百草不得生長。
群小結黨營私而妒害賢才,
賢良反孤立無援受損傷。
我心懷良策卻不被重用,
只好獨居巖穴棲身隱藏。
子胥伐楚功成卻遭讒毀,
可憐他被賜死屍首不葬。
世人見其狀紛紛從俗媚上,
正如草木隨風披靡成排成行。
誠信正直之臣身敗名毀,
虛偽諂佞之徒身顯名揚。
國家傾危君王才知追悔時已晚,
此時我竭盡忠心也難有迴天之功。
他們廢先王之法而不用,
一味貪求私利背離公正。
我願懷清白終不變節,
可惜我年壽未盡還年輕。
我要乘舟隨江遠去,
只望君王醒悟不再受欺矇。
哀痛忠直之言君王聽不進,
子胥被殺沉江令人傷情。
我願竭盡所聞陳述政事,
可君王他充耳不聞不採用。
君心常惑難與陳述政道,
他糊里糊塗不辨橫豎奸忠。
好聽邪佞之臣的虛言浮說,
致使國運斷絕難以久興。
放棄先聖法度而不施用,
背離正直方向導致危傾。
遭到憂患才知醒悟,
就像縱火秋草其勢已成。
君王失道已經自身難保,
還談什麼國家福禍吉凶。
眾奸佞相互勾結營私利,
忠士直臣何敢奢望國事昌隆!
君被邪惡薰染而不自知,
秋毫雖細但天天在成長。
車載輕物過多也會斷軸,
眾口誹謗使我罪孽加重。
我厭濁世願投湘沅之流水,
又怕屍身隨波東流難回程。
懷沙負石自沉江而死啊,
不忍心見君王被群小欺矇。