首頁>Club>
1月14日下午,“電影X戰警”微博官宣PG13版《死侍2》將在中國內地上映,海報上的中國譯名暫定為《死侍2:我愛我家》,據悉該片目前已過審,檔期待定,有傳聞是1月25日。
9
回覆列表
  • 1 # 踏小新

    應該會看,雖然看了死侍二藍光的盜版片,雖然這是閹割版的死侍二,雖然沒有死侍嘴賤髒話黃段子的特點,但是這畢竟是死侍第一次出現在中國內地電影熒幕裡,作為一個死侍粉,還是要支援一下。

  • 2 # 南白北墨

    不會去看。

    《死侍2》 在2018年5月18美國已上映,是部R 級電影。若要在中國上映,其中的血腥畫面,粗暴的臺詞,想必都會刪減。而不說騷話的小賤賤,還是小賤賤嗎?

    另外片名叫 我愛我家,其實和劇情毫無關係。死侍2的劇情,相對死侍1 來說,感覺更加飽滿。前半段死侍妻子遇害。

    此後死侍生無可戀,一心尋死

    在實習X戰警中 任務失敗,為給受到虐待和歧視的玩火BOY 出氣,直接擊殺了,虐待玩火BOY的學校領導,隨後和玩火Boy一同關入監獄

    玩火Boy因為受到不公正待遇,心中充滿惡意,仇恨。接下來的劇情也就圍繞著死侍和這玩火Boy 展開。

    當然其中還有許多很有意思的劇情和主要人物出場,其中還有從未來穿越而來的人...這裡就不過多劇透了。

    總之,原電影還是值得一看的,而國內經過閹割版的 再上映,對其興趣不大

  • 3 # 會飛的寫字板

    《死侍2:我愛我家》這片名確實會令人發出“什麼鬼”這樣的感嘆。但仔細想想後就會發現,“我愛我家”這樣一個看上去反差極大的片名,卻是剛好符合死侍的惡搞風格,同時又契合死侍2中的主要劇情。

    一場意外失去愛人的死侍,也失去了自己的“家”,復仇後的他更是一心求死。別的不說,死侍的確是正兒八經愛家的人。而最終他也的確又尋到了值得依靠,值得他去捍衛的新“家”。我愛我家這樣的標題與死侍結合,特別能夠吸引眾人的眼球,作為電影上映前的營銷手段,這樣的片名堪稱絕妙。

    說過了片名,再說會不會去影院看這部《死侍2:我愛我家》,我個人的答案是“會”。

    雖說死侍系列是以黃暴為主要賣點的成人級電影,但不同於前作《死侍》,《死侍2》並沒有站在前作的功勳簿上止步不前,而是尋求創新。較第一部來說,續作的黃暴程度其實有所下降(雖然有限),但可以看出,影片同樣在劇情上很下功夫,絕對不是想要單純的成人向。

    無論是更多的煽情,還是惡搞般的賣弄情懷,除去黃暴死侍2仍就有著吸引人的地方。這也許是為什麼死侍2能夠做成PG13版,而第一部卻沒有。看看內地版刪減過的《死侍1》,就絲毫沒有了原版的精氣神。

    當然,不可否認的是,大規模的刪減絕對會影響影片的觀影體驗,同時內地觀眾早已在不少渠道下觀看過了這部影片。“綠色版”中將會加入新鏡頭,則成了吸引觀眾的噱頭。是的,內地版的死侍將會加入一些未曾在《死侍2》中出現的新鏡頭,也會有更加“清新”的新笑點。

    但是,這些新鏡頭的製作匆忙,用心與否,是否簡陋。這些鏡頭又能否補全因刪減而缺失的劇情,影片整體能否流暢,目前來說還都是未知數。

    無論怎樣,這都是內地觀眾能夠在影院觀看死侍的好機會,“閤家歡”版的死侍,盡請期待吧。

  • 4 # 喝著啤酒裝死的肥仔

    電影主要講述的《死侍》大結局兩年後,死侍和女友幸福的過上了沒羞沒躁的生活,但意外卻發生了,平日裡打擊犯罪的死侍被仇家盯上,仇人追蹤到死侍家中與死侍大戰,女友卻在這次戰鬥中意外喪生,報仇之後的死侍決定結束自己性命,但他是治癒能力太強,怎麼自殺都無果,最後被鋼力士收留成為了一名見習X戰警。但在他第一次執行任務時,結實一個被虐待的小胖子變種人拉塞爾,死侍果斷出手幫他,卻被不明真相的鋼力士帶上超能力抑制項圈送進了監獄,在監獄裡他們遇到時間旅行的電鎖,電鎖來的目的就是要殺死拉塞爾,防止以後的拉塞爾殺掉自己妻女。為了保護拉塞爾,死侍成立了X特遣隊來對付電鎖,自己也透過犧牲感化了拉塞爾。

    除了這些劇情以為,這邊中國上映的《死侍2》還加入了一些新的東西,具體是什麼就只有電影上映之後才知曉了。

  • 5 # 漫威電影情報局

    看個人喜好所需吧,從筆者個人角度來說,可能不會去看,因為一開始看的就是無刪減版噠~

    而對於這次的《死侍2:我愛我家》來說,其實就是給電影加了一個“童真濾鏡”,將原先電影中的一些血腥、黃暴鏡頭給進行了刪減或者是其他處理,順帶增添一些原來院線上線時所沒有的鏡頭元素,來增加可看性。

    比如這個:

    所以,如果你在此前已經看過了無刪減版本的死侍,那麼大可以不去看了,又或者你是屬於“原汁原味”死侍的粉絲,那麼也沒有必要去看。

    套用網友的話來說,沒有血腥黃暴的死侍,還叫死侍嗎?

    所以基於這些,這部《死侍2:我愛我家》對於這部分粉絲來說,完全是處於可看可不看的狀態,完全看個人喜好而已。

    不過,因為這次《死侍2:我愛我家》的設定,從副標題就能看出來,基本上算是走情感路線,同時,因為這次的電影級別屬於PG13,所以如果家裡有孩子比較喜歡科幻片的,已經達到了13歲以上的,倒是可以考慮考慮帶著一起去看。

    畢竟,電影在《死侍2》的基礎上處理了一些黃暴鏡頭之後,走死侍和羅素以及X戰警甚至是最後電索為了救死侍放棄回去的感情線來說,還是非常不錯的是合適全家觀看的電影。

    有幽默、有科幻、有溫情、有嘴炮設定……

    就問你,你還要啥好運姐?

    提醒:片尾有彩蛋!!!正片結束別急著走!彩蛋內容+1星

  • 6 # 亓紀的想法

    首先更新一下訊息:FOCUS官微已經確認檔期是2019年1月25日登陸中國大陸市場。

    其次我看過死侍2,並且不止一遍,不止一個版本。未刪減的和上映版都看過。我愛我家的副標題其實也很貼切。畢竟小賤賤在開頭就已經告訴大家:這是一部閤家歡的電影。同時小賤賤也在最後對他的朋友說我們是一個家庭。前後呼應閤家歡,用我愛我家很貼切,沒有毛病。

    最後提個建議:如果有劇情不連貫的情況,請以後自行補看死侍2未刪減版。134分鐘版本,但是小孩子還是不要看未刪減版了,真的很黃很暴力。

    放幾張圖片以表敬意,如果有時間和機會的話,一定要去看的畢竟進入迪士尼以後這樣的可能不會再有了。且看且珍惜吧。

    我們都是X-Force

  • 7 # 漫威派

    《死侍2:我愛我家》這個片名來自於他的定級,現在已經定檔了確實是1月25日,我是會去看的。

    《死侍2》一開始是沒有副標題的,作為一部典型的R級英雄片,他的很多鏡頭都有血肉橫飛,敏感段子等。

    R級的定級註定讓《死侍2》成為了一部不適合兒童觀看的影片,內地的電影分級還在空白階段,所以這也讓《死侍2》和內地無緣。

    但顯然製作方並不滿足於只賺少部分人的錢,所以《死侍2:我愛我家》就誕生了,這部電影用和諧的片段替換了以前不和諧的片段。

    這個改動讓《死侍2》重新定級,成為了可以讓大部分年齡段的人都可以放心觀看的PG-13級。

    這個改動也讓《死侍2》成功過審可以在內地上映了,很多人都說看過以前的R級死侍了,不會去看這個和諧版的死侍。

    但這個閤家歡版死侍加入了很多新的搞笑段子,而且影院的觀影體驗也是電腦不能比的,所以我決定去看。

  • 8 # 看電影雜誌

    [死侍2:我愛我家]雖然聽起來讓人一臉黑線,但其實翻譯得“信達雅”。

    1月25日上映的版本,並非特供內地,而是2018年12月,北美補拍鏡頭、重新剪輯的PG-13版本。

    北美上映了17天,僅獲610萬美元(約4100萬人民幣)的票房。畢竟五月,北美觀眾都看過了R級版,那時候票房已經達到2.6億美元(約17.5億人民幣)。

    PG-13版本如今在內地的成績首週末即破億。只是盜版流出已久,恐難突破三億瓶頸。

    這個版本在北美也改了個名字。原版就叫[死侍2](Deadpool),而PG-13版叫做Once Upon a Deadpool,直譯為“很久很久以前,有一個死侍”。有海報為證:

    Once Upon a Time是所有童話的開頭,聽到這個固定句式,你就知道接下來的故事了:很久很久之前,有個命運悲慘的公主,但在結局,她會過上幸福的生活。

    而[死侍2]的PG-13版本,叫這個名字也非常合適,因為死侍同樣在故事開頭遭遇悲劇,又在故事結尾解開心結,獲得家人。

    而這個版本,除了無傷大雅地去掉了一些過於血腥的鏡頭,有技巧地處理了部分粗口,最主要的改動,就是死侍綁來了一位好萊塢演員,弗萊德·薩維奇,逼著他聽自己講死侍的“童話故事”。

    這位弗萊德·薩維奇,曾經在[公主新娘]裡扮演可愛的孫子,躺在床上聽爺爺講童話故事,電影主線也就此展開。這部1987年的電影,是美國一代人的成長記憶。

    於是賤賤就要毀了人們的美好回憶,在三十多年後,將大隻的薩維奇重新安置在小床鋪上,還原當時場景,也用[公主新娘]的巢狀方式重新講一遍[死侍2]的故事。

    呃……這個場面就……你們自己看吧……

    [公主新娘]在北美人盡皆知,Once Upon a Time的童話梗更是所有人都能心領神會。但當這個PG-13版本引進內地,翻譯就成了問題。

    比起童話的“很久很久之前”,顯然“我愛我家”的梗更加本土化,一眼就能看出PG-13閤家歡的屬性,而且也切中[死侍2]的主線:死侍說,Family(家庭、家人)對他一直是一句髒話(F-word);但在這部電影中,幾經波折,他也擁有了自己的家人。

    結合《我愛我家》那種賤兮兮搞笑的氛圍,[死侍2]的翻譯相當確切。

    至於要上大銀幕看嗎?頭一次有機會在中國內地院線看賤賤,還是挺有紀念意義的。而且剪去的鏡頭對劇情並沒有什麼損傷,不像[金剛狼:殊死一戰],有一些跳接感。

    用童話的方式講死侍的故事,雖然少了點暴力的痛感,但遮遮掩掩欲說還休的,在“賤兮兮”的程度上,反而有增無減。賤兮兮地綁架薩維奇,就增加了很多笑點。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 《燒餅歌》為何沒能預言到劉伯溫自己的結局?