蠶豆是埃及的“國菜”,它不僅是餐桌上的主要菜餚之一,而且在格言和諺語中也經常出現。埃及諺語有一句格言:“每粒被蟲蛀了的蠶豆,都有它特地要買的人。”意思是說一貨有一主,各有其自己愛好的。如果某種計謀也被敗露,人們便說:“我明白這蠶豆了!”有人說:“別跟我玩蠶豆了!”很明白,它的意思是“別把我當作傻子取笑了”。
由於愛之甚切,埃及人索性將蠶豆稱為“埃及豆”,蠶豆更是他們每天不可或缺的食物。埃及人口約7000萬,平均每天消費蠶豆約1000噸。埃及人吃食蠶豆的花樣很多,最常見的有四種,燜蠶豆、炸蠶豆餅、燉蠶豆和燜豆芽。
燜蠶豆是一種最普通的、帶有濃厚辣味的小菜,製作的方法也簡單:將蠶豆挑選乾淨,放在鍋裡,加入適量的水,放入大蒜、洋蔥,攪拌一下,然後放在文火上徹夜蒸煮。做好後的燜蠶豆成稀稀的糊狀,很像嬰兒食品。食用時,加些新鮮的檸檬汁、橄欖油、奶油或黃油和嫩綠的香菜葉,有時放上奶和煮雞蛋等一起搗碎拌勻。埃及人的早餐裡,滾燙的燜蠶豆和牛奶是必不可少的,尤其是在冬天和齋月裡,更受歡迎。在開羅窮人區,街頭巷尾都有賣燜蠶豆的小攤,有的攤子旁還放著桌子和凳子供客人用餐。清晨,有人穿著睡衣就出門了,端著小鍋或飯盒,打了燜蠶豆回家吃。富人區也能發現賣燜蠶豆的攤子。有人席地而坐,端著盛有燜蠶豆的碟子,用大餅撈點燜蠶豆一起吃。阿拉伯語裡,燜蠶豆叫“福爾·穆單米斯”,在首都北京,我遇到在此工作的埃及人,我問他想家嗎?對方說想極了,但“最想的還是福爾·穆單米斯”。
炸蠶豆餅是扁圓形的,跟中國的丸子差不多,味道也與素丸子有些相近。炸蠶豆餅阿拉伯語叫“塔阿米葉”,從“塔阿姆”演變而來,意思是“食物”,塔阿米葉則有“食物之母”的喻義,可見它在埃及人心目中的地位。做法是,把蠶豆浸泡一夜,放在臼中搗碎,加上碎歐芹(莖葉似芹菜,但沒有芹菜強烈的氣味)、蔥頭、蒜和薄荷幹,也可以加些韭菜,攪拌均勻,炸至深黃色,外焦而內嫩。如果在餅中加點肉末,在奶油中炸,味道就更加鮮美。開羅的大街小巷,都有賣塔阿米葉的,全是現炸現賣。尤其在早上,喜歡睡懶覺的埃及人起床晚了,又趕著上班,匆匆在路邊買上兩三個“塔阿米葉”,邊走邊吃,工作生活兩不誤。來過埃及的不少華人都說,吃不慣埃及的許多飯,但對“塔阿米葉”,卻覺得很合口。
燉蠶豆,埃及人叫“比薩拉”,製作時將蠶豆浸泡一夜,然後加入錦蔡葉、少量蒜和薄荷,放進鍋里加適量的水,燉熟後盛入盤中,上面再入奶油、炸蔥頭一起食用。
燜豆芽的做法是將蠶豆泡出芽,然後加鹽和調料燜。有人加上西紅柿一起燉,也有人加入奶油和埃及甜菜葉一起炒著吃。
埃及朋友時常開玩笑說,到中國去,一是登長城,二是嘗“中國豆”。因為埃及的國菜就是用“中國豆”做的。埃及燜蠶豆和中國的川菜味道最接近,都是帶有濃郁的香辣味,好多華人在開羅吃到了日思夜想的燜蠶豆後,總會被鹹得喝了一大缸水,因為埃及的重口味並不好適應。
蠶豆是埃及的“國菜”,它不僅是餐桌上的主要菜餚之一,而且在格言和諺語中也經常出現。埃及諺語有一句格言:“每粒被蟲蛀了的蠶豆,都有它特地要買的人。”意思是說一貨有一主,各有其自己愛好的。如果某種計謀也被敗露,人們便說:“我明白這蠶豆了!”有人說:“別跟我玩蠶豆了!”很明白,它的意思是“別把我當作傻子取笑了”。
由於愛之甚切,埃及人索性將蠶豆稱為“埃及豆”,蠶豆更是他們每天不可或缺的食物。埃及人口約7000萬,平均每天消費蠶豆約1000噸。埃及人吃食蠶豆的花樣很多,最常見的有四種,燜蠶豆、炸蠶豆餅、燉蠶豆和燜豆芽。
燜蠶豆是一種最普通的、帶有濃厚辣味的小菜,製作的方法也簡單:將蠶豆挑選乾淨,放在鍋裡,加入適量的水,放入大蒜、洋蔥,攪拌一下,然後放在文火上徹夜蒸煮。做好後的燜蠶豆成稀稀的糊狀,很像嬰兒食品。食用時,加些新鮮的檸檬汁、橄欖油、奶油或黃油和嫩綠的香菜葉,有時放上奶和煮雞蛋等一起搗碎拌勻。埃及人的早餐裡,滾燙的燜蠶豆和牛奶是必不可少的,尤其是在冬天和齋月裡,更受歡迎。在開羅窮人區,街頭巷尾都有賣燜蠶豆的小攤,有的攤子旁還放著桌子和凳子供客人用餐。清晨,有人穿著睡衣就出門了,端著小鍋或飯盒,打了燜蠶豆回家吃。富人區也能發現賣燜蠶豆的攤子。有人席地而坐,端著盛有燜蠶豆的碟子,用大餅撈點燜蠶豆一起吃。阿拉伯語裡,燜蠶豆叫“福爾·穆單米斯”,在首都北京,我遇到在此工作的埃及人,我問他想家嗎?對方說想極了,但“最想的還是福爾·穆單米斯”。
炸蠶豆餅是扁圓形的,跟中國的丸子差不多,味道也與素丸子有些相近。炸蠶豆餅阿拉伯語叫“塔阿米葉”,從“塔阿姆”演變而來,意思是“食物”,塔阿米葉則有“食物之母”的喻義,可見它在埃及人心目中的地位。做法是,把蠶豆浸泡一夜,放在臼中搗碎,加上碎歐芹(莖葉似芹菜,但沒有芹菜強烈的氣味)、蔥頭、蒜和薄荷幹,也可以加些韭菜,攪拌均勻,炸至深黃色,外焦而內嫩。如果在餅中加點肉末,在奶油中炸,味道就更加鮮美。開羅的大街小巷,都有賣塔阿米葉的,全是現炸現賣。尤其在早上,喜歡睡懶覺的埃及人起床晚了,又趕著上班,匆匆在路邊買上兩三個“塔阿米葉”,邊走邊吃,工作生活兩不誤。來過埃及的不少華人都說,吃不慣埃及的許多飯,但對“塔阿米葉”,卻覺得很合口。
燉蠶豆,埃及人叫“比薩拉”,製作時將蠶豆浸泡一夜,然後加入錦蔡葉、少量蒜和薄荷,放進鍋里加適量的水,燉熟後盛入盤中,上面再入奶油、炸蔥頭一起食用。
燜豆芽的做法是將蠶豆泡出芽,然後加鹽和調料燜。有人加上西紅柿一起燉,也有人加入奶油和埃及甜菜葉一起炒著吃。
埃及朋友時常開玩笑說,到中國去,一是登長城,二是嘗“中國豆”。因為埃及的國菜就是用“中國豆”做的。埃及燜蠶豆和中國的川菜味道最接近,都是帶有濃郁的香辣味,好多華人在開羅吃到了日思夜想的燜蠶豆後,總會被鹹得喝了一大缸水,因為埃及的重口味並不好適應。