but the meanings are derived from so many other sources that it would hinder our effectiveness as a partner to a relationship to rely too heavily on words alone.
but the meanings主語 are derived 謂語from so many other sources狀語 that it would hinder our effectiveness結果狀語從句 as a partner to a relationship to rely too heavily on words alone. 介詞短語做狀語。
要想提高高中英語的分數,首先要解決的是讀懂的問題。現在好多同學分數上不去,主要就是因為沒讀懂。我這樣說可能有人不服氣。如果學霸,不服氣可以,如果你的分數在100分以下。你就想想,哪篇文章你能透過文章的描述清晰地想象出畫面來?
什麼叫讀懂?讀懂不是你能翻譯過來,而且,不客氣地說,你翻譯的也不一定對。
為什麼不理解?因為不懂句法結構。那麼句法究竟是幹什麼的?現在的英語教學幾乎把它完全拋棄了。可能就因為某些磚家反對句法教學,再加上句法本身也比較複雜。能把它弄懂的人也不多,有了磚家的否定,何不就高騎驢,乾脆不講了。結果現在好多學生都不知道句法為何物。大家都在稀裡糊塗學英語。
但無論學任何外語,句法都是必須學習的。為什麼要學句法?因為任何外語的語序都不可能和漢語一樣,無論有多大的相似之處,一定有完全不一樣的語序,學句法就是把那些不一樣的語序轉換成我們母語的語序,從而使自己正確理解外文的意思。如果外文的語序和我們一樣,那就無需學習,直接把外語的單詞一個字一個字地直接翻譯就行了。哪有那麼簡單的事,學外語不能太天真。老老實實地語法句法吧。說半天,舉個例子吧。
but the meanings are derived from so many other sources that it would hinder our effectiveness as a partner to a relationship to rely too heavily on words alone.
but the meanings主語 are derived 謂語from so many other sources狀語 that it would hinder our effectiveness結果狀語從句 as a partner to a relationship to rely too heavily on words alone. 介詞短語做狀語。
這麼翻譯哦可能還不懂,簡單第說就是,我們不只是從單詞本身的意思來理解,還有很多其它因素影響單詞的意思。
想學句法可以看我的課程《散木新概念英語,第二冊上》。在這個課程裡我主要講句法。一直講到第四冊,不知道題主現在是高几?如果是高一或高二,你完全可以在高二之前學院我的課程。至少學習第三冊,那就是四級水平,如果我高一,學完第四冊輕鬆,那是六級水平。就算你在高三,學到第三冊也不是問題。就看你怎麼努力了。點選本文右上角的關注二字,點選頭像進入我的主頁,點選專欄就能看到我的課程。