首頁>Club>
這三個英語單詞常常混淆,請問有什麼區別?
6
回覆列表
  • 1 # 英語控

    這三個英語單詞的拼寫相近,也都有“保證”的含義在裡面,但是在使用上,這三個英語單詞有很大的差別。我們先來看個外教老師對於這三個單詞很清楚的講解:

    assure 表示向某人保證某事一定會發生(內含有讓某人放心之意,以消除疑慮)

    句型:assure sb. of sth /assure sb. that...

    He assured us of his ability to solve the problem. 他向我們保證他有能力解決這個問題。Can you assure me that you will be here? 你能保證你會來這裡嗎?ensure "確定,保證" 確保某種行為一定會發生

    句型:ensure sth. /ensure that...

  • 2 # 星之所在1234567

    我來回答你的問題。如果單從中文解釋的角度來講,你很難區分這三個單詞的意義,因為這三個單詞在中文裡面都翻譯成保證,確保的意思。你很難區分這三個單詞。這就是華人的一個思想,有很多地方只可意會不可言傳並沒有特別精確的描述,就好比你在做菜的時候看菜譜,上面經常會出現“少許”字樣。有很多人看到少許這兩個字就會犯蒙,這到底是多少呢?其實這個少許就指的是一個經驗,有經驗的人一看少許,他就能知道是多少。

    所以只有從英英詞典裡面去找答案。在英英詞典裡,對assure是這樣解釋的:Tell someone something, positively to dispel any doubts.直譯過來就是非常肯定的告訴某人某件事情,以打消他的疑慮。用我的話來講,就是“胸有成竹”的告訴某人,某件事情一定會發生。

    對ensure的解釋是: Make certain that, something will occur or be the case. 翻譯過來就是確保某件事事情將會發生,或者情況屬實。這一下就能看出這兩個詞的區別了,第一個詞assure是胸有成竹,這件事情一定會發生,是某人放心,打消他的顧慮,有一種安慰的意思。第二個單詞的意思是確保,那麼也就是說這個事情發生不發生,還不一定呢,只能是一種承諾性的意思,承諾好做,要能不能實現就不一定了。

    再來說說insure這個詞我不用查,英英詞典也不用查,英漢詞典,我就告訴大家,這個詞作為保險來講的話,他就跟錢有關係,跟保險公司有關係,凡是涉及這類意思的話,基本上都是用這個詞。

    上面說的是這三個詞的意思上的區別。下面再說說它們在用法上的區別:assure sb of sth,

    assure sb that assure oneself說白了,這個詞可以跟賓語也可以跟雙賓語,但是就是不能直接跟從句。

    ensure: ensure that 說白了就是這個詞,可以直接後面跟賓語從句。

  • 3 # 外貿知識一點通

    Assure, Ensure 和 Insure 都有確保, 保證的意思。

    Assure vt. 保證;擔保;使確信;弄清楚

    例句:

    I assure you Ⅰ"ll be there.

    我向你保證我一定到那兒去。

    有句型 assure sb. of sth. 向某人保證某事

    例句:

    He assured us of his ability to solve the problem.他向我們保證他有能力解決這個問題

    assure後還可跟抽象名詞作賓語,此時與ensure同義,表示確保.

    例句:

    Nothing can assure/ensure permanent peace.

    沒有什麼能確保永久和平.

    assure 在英國英語中作為專業術語, 可表示投保險

    to insure, / assure oneself against all losses.

    投一切險。

    ensure 確保某事發生

    句型:

    ensure sth./ensure +that -clause /en-sure +複合賓語

    例句:I cann"t ensure his being on time.

    我不能保證他會準時.

    Ensure that the side of the excavation pit is properly shored before you go down to do work.

    進入坑洞裡工作前,先確定坑洞的牆壁是否有支柱牢固地支撐著。

    在美語中ensure常拼寫為insure.

    意思是為防不測向保險公司付錢投保

    例句:

    My house is insured against fire.

    我的房子保了火險.

  • 4 # 語境思維

    從構詞法區別形似詞,再考慮習慣搭配,是詞義辨析的基本思路。

    一,本題三詞皆有的sure意思是:確定的/可信的/可靠的(certain, reliable,fast)。

    二,assure的as是ad變體,對應介詞to(到達/至於/使得),∴assure=make sure, make in belief/certainty:①使...確信(ensure,make sb believe),②向...保證(guarantee, pledge, warrenty),③對...承諾(promise to sb)。

    注意:例1與例2意思相同,of phrase=that clause,短語簡潔明快,從句陳述詳細。

    三,ensure的en是動詞字首,對應make(使),∴ensure=make sure/certain/reliable使可靠/把搞定/擔保/保證(pledge, guarantee)。

    搭配:ensure doing/sth 搞定/確保達成。

    例3.He has ensured the trouble.他已經搞定了那個棘手問題。

    例4.You should ensure arriving at Beijing before seven clock tomorrow.你要確保在明早七點之前抵達北京。

    四,insure的in對應介詞in(進入/形成),∴insure=bring in security/safety, make secure, protect, cover:使安全/確保/保護/保障/保險/投保。

    搭配:insure sb/sth(against accident)保障或保護人身/財產(以防不測)。

    例5.If you insure yourself and property, you may pay money to an insurance.如果你保護人身與財產安全,你可以付費給保險公司。

    例6.I have insured my house against fire.我已經把住房投保了火災險。

  • 5 # 追思咖啡屋

    由Assure、Ensure和Insure這三個英語單詞所聯想的外語學習

    這三個詞的詞根都是sure。

    Sure,adj.確信的;確實的;一定的 adv.的確。

    Assure,v.肯定;確保。as(一再)+sure確定→一再確定→肯定

    Ensure,v.保證, 擔保。,en(使)+sure確定→使確信→保證, 擔保, 使安全,

    Insure,v.保險,給…保險。in(給……)+sure確定→v.保險,給…保險;保證。Insurance,n.保險,保險費。

    英語的單詞不能完全按字典上的中文意思去理解,要在上下文中,按英語的語境去理解。比如:people,人民。但中文語境下的“人民”與英文語境下的“人民”有本質的區別。偉大、正直、善良的華人民中的“人民”一詞,添加了大量的情感和道德含義。然而在英文中,people是一個複合名詞,指一幫人、一夥人,沒有中文的情感含義。如果把“華人民大學”這樣的名牌大學翻譯成People’s University of China的話,英語系國度的人就會覺得,這不過是一夥人上的大學,即某個社群大學。因此,Renmin University of China是華人民大學的正式的正式翻譯。

    任何一種語言學習,詞彙量都很重要,英語尤其如此。對同樣事情的描述,英語的詞彙比法語多2倍,比德語多4倍,這些我不知道,但比中文要多好多倍。

    某個領域能否成為專家地取決於你在這個領域內擁有多少詞彙量,詞彙量越大,你對這個領域就能描述的越清楚。美國有一項關於貧富差別的調查,最後追蹤到孩子們早年接觸的詞彙量的大小,所謂的階層固化主要是從詞彙固化開始的。

    獲得過諾貝爾文學獎的英國前首相丘吉爾號稱有40萬的詞彙量,大學生過六級,詞彙量是6000個,過GRE是12000個。我們與丘吉爾之間的差距是不是一個記憶力的差距,是理解這個世界能力的差距。四十萬的詞彙量表示他腦海裡有多少ideas呀!

    豐富的字彙使邱吉爾具有超強的演說才能和不凡的幽默感,當歐洲國家紛紛淪陷,連最強的盟友法國也向納粹投降時,邱吉爾在被德國轟炸成廢墟倫敦發表震撼人心的演講:“我們決不投降”,並派出飛機轟炸了昨日還是盟友的法國海軍。

    現在的孩子學英語就是參加各種考試,逐漸忘記了學習一門外語最初的目的是為了開闊自己的視野,領略不一樣的文化面貌。同時也是重新認識母語的過程。因為只有掌握另一門語言的人才能真正理解自己的母語。

    如果我們只會母語,且習慣於此,則很難感受到母語的魅力所在,視野也會變得狹隘。因為,語言的限制就是對我們世界觀的限制。

    因此,父母們要從一個更高的緯度來認識孩子的外語學習。一個人語言的邊界就是他思維的邊界,多學習一門外語就多了一種思考問題的角度,語言多樣化,生活就更豐富!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有哪些好的免費自助建站?