回覆列表
-
1 # 使用者7385326370204
-
2 # 與風葉落
淮上漁者
白頭波上白頭翁,家逐船移浦浦風。
一尺鱸魚新釣得,兒孫吹火荻花中。
註釋
1.白頭波:江上的白浪。
2.白頭翁:鳥類的一種,文中指白頭髮的老漁翁。
3.逐:跟隨,隨著。
4.浦:岸邊,或為風的“呼呼”聲。
5.荻(dí) :生在水邊的草本植物,形狀像蘆葦,花呈紫色。
譯文
江中白浪裡有一位白髮老漁翁,江岸風聲陣陣,老漁翁船行到哪個地方,家就安在哪裡。剛才他釣了一條一尺長的鱸魚,兒孫們就忙著撿柴準備在荻花中生火準備煮魚吃。
-
3 # 春來萬物青
首先更正一下,問題的第一個字打錯了,應該是“江”,不是“加”。
《江上漁者》是北宋文學家、詩人范仲淹創作的一首五言絕句。當時范仲淹主政蘇州,為治水患,正在蘇常一帶察看水情。目睹江中一葉扁舟在風急浪高的水面忽浮忽沉,於是作詩透過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對民生疾苦的注意。
古詩的內容為:
江上往來人,
但愛鱸魚美。
君看一葉舟,
出沒風波里。
全詩以精練的用詞,平常的語言,表達了不平常的思想、情感。
是江上漁者。
江上漁者
宋·范仲淹
江上往來人,
但愛鱸魚美。
君看一葉舟,
出沒風波里。
譯文:
江岸上來來往往的行人,
只喜歡鱸魚味道的鮮美。
請您看那一夜小小漁船,
時隱時現在滔滔風浪裡。