回覆列表
  • 1 # 巫山雲院

    惜秦皇漢武,略輸文采;唐宗宋祖,稍遜風騷。一代天驕,成吉思汗,只識彎弓射大雕。俱往矣,數風流人物,還看今朝。

    -------《沁園春·雪》毛澤東

    這首沁園春·雪是毛澤東雪後登山以後的佳作,裡面不乏看到一位偉人的盛大的氣息,歷代的皇帝都有自己的豐功偉績,但是各有不足,要看風流人物,還是當場下的人創造出來。毛主席的詩詞我一直很喜歡。

    他的霸氣是那種正在超脫很多束縛以後才呈現出來的。特別喜歡。

  • 2 # 話今話古話未來

    最驚豔的詩詞,其實我一看到這個題目,我的腦子中就想到了那一句:前不見古人,後不見來者。

    沒有特別的思考,真的就是腦子中蹦出這麼一句詩詞。其實我認真的想過,為什麼這一句詩會在我的腦子中佔有如此重要的地位。我不知道其他階層的人群對於這句詩是什麼感覺。但是對於我們大學生來說,這一句詩好像一句吹牛逼的話,有點像現代的一句話:老子天下第一,為什麼沒人看得起我。

    那麼這句話為什麼這麼有名呢?

    首先我們介紹一下這首詩的作者,這句詩出自《登幽州臺歌》,作者是陳子昂,陳子昂(659~700),唐代文學家。字伯玉,梓州射洪(今屬四川)人。少任俠。舉光宅進士,以上書論政,為武則天所讚賞。此人生於武則天執政時期,雖然有些事得了武則天的讚賞,但也有好多地方不得武則天的中意,導致仕途不順。但是仕途一直不順,正所謂天下不幸詩家幸,陳子昂創作出了數目不少的有名詩篇,其中較為有名的是《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州臺歌》、《登澤州城北樓宴》等。

    再來說一下這首詩的創作背景:公元696年,契丹攻陷了營州,陳子昂奉命出征,帶兵的將領是個草包,接連打了幾次敗仗,陳子昂提了很多建議,也未被採納,眼看著報國的良策無法實現。有一天他登上了幽州臺,想起了戰國時廣招天下的燕昭王,悲憤之極,寫下了這首《登幽州臺歌》。

    他這時候的形象就像一個現代人生意失敗了,站在天台上,不是吶喊,也不是哭泣,而是看著遠方,來了一句:我要讓這世界在我腳下顫抖。其實有這麼一點意思。但人家是文人啊,肯定不能這麼說,所以來了這麼一句流傳至今的名言。所以說呀,我們現在玩的,都是人老祖宗玩剩下的。

    最後,附上《登幽州臺歌》的全篇登幽州臺歌 【唐】陳子昂

    前不見古人,

    後不見來者。

    念天地之悠悠,

    獨愴然而涕下。

  • 3 # 十覺者

    水調歌頭·明月幾時有

    【北宋】蘇軾

    明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。

    我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!

    轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?

    人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

    唐詩宋詞在中國文學發展史上,佔有極其重要的一頁,沒有這一頁,整部中國文學史將為之黯然失色。蘇軾作為唐宋八大家之一,這首詞也是其極為重要的一篇。

    熙寧七年(1074年)秋,蘇軾調任密州(今山東諸城)知州,這首詞就是在密州創作完成的。在這之前,蘇軾一直在杭州任上三年,對杭州也融入了自己的情感和仕途抱負。在任杭州通判時,其政治理想尚未破滅,希望有朝一日政治格局有所改變,然而最終等來的是李師中被貶,鑑於政治形勢的嚴峻令蘇軾不得不令做打算,向皇帝申請調任密州。

    密州畢竟不是杭州,對杭州的思念一直伴隨著蘇軾。1076年的中秋節,蘇軾喝的大醉,寫下這首詞,也思念著自己的弟弟。上闕把酒問月,徘徊矛盾,當時已經六七年未和弟弟見面,內心充滿了孤獨寂寞,大醉後令他向遠離傷心的塵世飛向月宮,以此逃避改革派和保守派的鬥爭,想到自己做地方官也可以為朝廷效力,百姓造福,突然想通後翩翩起舞,內心憂鬱一去不回。下闕難眠思念弟弟,哲理思考。由開始的抱怨月亮讓自己失眠到感悟人生。自古就沒有完美的人生境遇。生活我們大都和蘇軾一樣,經歷這各種各樣的不如意,人生不如事十之八九,更多的需要一種豁達。

    中秋佳節歷來是中國的傳統佳節,每逢佳節倍思親,生活的不如意,讓我們更加思念親人,思念故鄉的圓月,故鄉的山山水水。這也是每一箇中華兒女的情感依託,但願人長久,千里共嬋娟。

  • 4 # 亦有所思

    I leave no trace of wings in the air,but I am glad I have had my flight

    翻譯成白話文:天空中沒有翅膀的痕跡,可我已飛過。

    翻譯成古詩詞:雲霄無羽翼,飛去已多時。

    我不懂英文,只好找到原文厚顏貼上。好多年前,第一看到這首詩便愛上了。莫名地就喜歡這一句的文藝風情,可以後來才發現,這句詩不止小資,更不止是文藝,還有一種淡到若有若無的憂傷。

    小可一向認為詩是不能翻譯的,翻譯詩的過程就是失去詩的過程。加上不懂外文,只能找到了這麼一句。

    小可喜歡這一句,至少當年喜歡~

    每一個單詞都變成了憂傷,然後蛻化成一顆種子,最後埋在了心裡,悄悄地生長出一朵名叫釋懷的花兒,在每一個有月亮的晚上,靜然開放。當然這一種句話有許多類似的美文句子。

    比如,

    不喝酒,是因為曾經醉過。不想愛,是因為曾經痛過。

    現在的雲淡風輕,是曾經的痛不欲生。

    諸如此類,看起來很美,其實這些句少了許多含蓄,而詩句一旦少了含蓄,便少了引伸意味,只能限於某一種固定的解釋,便顯得不夠深,不夠美。所以,美文更適合於中年青年男女的愛情,而很少可以拓及到整個人生。

    和這一句相比,那些美文句子都少了那種自然之味。幾乎可以概括到整個生活,所以這一句外文詩也可以用兩個字來概括

    唯美一點的可以濃縮為“曾經”

    厚重一點的可以精簡為“成長”

  • 5 # 雁來紅17

    大概是因為翻譯家優選的緣故吧,見到的外國詩詞都很有韻味。

    一、國際歌。歐仁•鮑狄埃

    起來!飢寒交迫的奴隸,

    起來!全世界受苦的人,

    ……

    英特納雄耐爾就一定要實現!

    開頭的震撼,結尾的莊嚴,中間的雄辯,相信每個唱過國際歌的人,都會銘記一生。

    二、致燕妮。卡爾•馬克思

    我的親愛的燕妮:

    ……

    我衷心珍愛你,

    自頂至踵地吻你,

    跪倒在你的眼前,

    嘆息著說:我愛你!

    這是馬克思在英國曼徹斯特與思格斯一同工作時寫給燕妮的。馬克思是《資本論》的作者,無產階級革命事業的創始人。讀過後,我們似乎明白了點什麼:——偉人也有人情,也會纏綿。表達愛情的熱烈、細膩上不遜於風流才子。

    三、《何必為年齡發愁》馬雅可夫斯基

    朋友,春天的後面不是秋

    何必為年齡發愁

    只要結好秋霜裡的果子

    又何必在春花面前害羞

    ……

    我不再計較個人的幸福

    我的幸福就在大家的幸福裡頭

    啊,朋友

    春天的後面不是秋

    何必為年齡發愁。

    這首詩基本都是大白話,卻飽含人生哲理。

    這首詩的作者現在有些爭議,我堅持第一次看到時的註釋。

    四、《海燕之歌》高爾基

    在蒼茫的大海上,

    狂風捲集著烏雲。

    在烏雲和大海之間,

    海燕像黑色的閃電,在高傲地飛翔。

    ……

    它叫喊著,

    ──就在這鳥兒勇敢的叫喊聲裡,

    烏雲聽出了歡樂。

    在這叫喊聲裡

    ──充滿著對暴風雨的渴望!

    ……

    這是勇敢的海燕,

    在怒吼的大海上,

    在閃電中間,高傲地飛翔;

    這是勝利的預言家在叫喊:

    ——讓暴風雨來得更猛烈些吧!

    給海燕賦予革命者的激情,是這首詩的最亮點。

    五、《神奇的書》美•艾米莉•狄金森(女)

    沒有一艘非凡的戰艦,

    能像一冊書籍,把我們帶到浩瀚的天地。

    也沒有一匹神奇的坐騎,

    能像一頁詩扉,帶我們領略人世的真諦。

    即令你一貧如洗,

    也沒有任何柵欄能阻擋

    你在書的王國遨遊的步履。

    多麼質樸無華的車騎!

    而它卻裝載了

    人類靈魂全部的美麗!

    比較一下我們前輩關於書的詩:

    讀書破萬卷,下筆如有神

    書中自有黃金屋

    書中自有金縷衣

    書中自有金鑲玉

    書中自有千鍾粟

    半畝方塘一鑑開,天光雲影共徘徊。

    問渠那得清如許?唯有源頭活水來。

    ……

    是不是別具一格?

    艾米莉•狄金森是個傳奇,在世時過著幾乎與世隔絕的生活,寫了1800多首詩,只發表過8首,去世後卻受到詩聖一般的追捧。

    六、我願意是急流——裴多菲

    這是一首在中國幾乎普及的愛情詩,她的熾熱,魅力,美妙……我就不多說了。

    我願是急流,山裡的小河

    在崎嶇的路上、岩石上經過……

      只要我的愛人

      是一條小魚,

      在我的浪花中

      快樂地游來游去。

    我願意是荒林,在河流的兩岸,

    對一陣陣的狂風,勇敢地作戰……

    只要我的愛人

      是一隻小鳥,

      在我的稠密的

      樹枝間做窠,鳴叫。

    我願意是廢墟,在峻峭④的山岩上,

    這靜默的毀滅,並不使我懊喪……

      只要我的愛人

      是青青的常春藤,

      沿著我荒涼的額,

      親密地攀援上升。

    我願意是草屋,在深深的山谷底,

    草屋的頂上,飽受風雨的打擊……

    只要我的愛人

      是可愛的火焰,

      在我的爐子裡,

      愉快地緩緩閃現。

    我願意是雲朵,是灰色的破旗,

    在廣漠的空中,懶懶地飄來蕩去,

      只要我的愛人

      是珊瑚似的夕陽,

      傍著⑤我蒼白的臉,

      顯出鮮豔的輝煌。

    還有泰戈爾,還有荷馬史詩,但是我沒有仔細讀過,所以不便在這裡漏兜。

  • 6 # 白米48

    最驚豔的外國詩歌,我認為,是普希金的《假如生活欺騙了你》,這首小詩,可以說支援了我大半輩子,推薦給朋友,分享我的欣賞。

  • 7 # 仙湖居士666

    最驚豔的國外詩詞:

    生命誠可貴,

    愛情價更高。

    若為自由故,

    二者皆可拋。

    ——匈牙利詩人—裴多菲

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 紅米手機實體店為什麼那麼少?