-
1 # 英語單詞說
-
2 # 光醬語言研究所
其實每天記20個單詞並不難,只要你花上一段時間,很容易就能背下來。
這裡光醬就來給大家介紹下背誦單詞五大主流方法:
第一種方法,對於前期我們對單詞還不是很瞭解,我們需要記憶讀音和單詞拼寫的時候就可以使用,我們可以採用影象化或者諧音化來幫助我們記憶單詞,這種方式我把他稱之為聯想記憶法。這種方法相信每一個人都經歷過,看到小學的課本上寫的“旦角死”(dangerous),“銳騰”(return),自己也噗嗤的會聲一笑。影象化主要是幫助你記憶單詞,可以幫助我們更好的記憶單詞。
第二種方法,適合於有了一定單詞基礎的小夥伴們,就是音節記憶法,大家都知道,其實很多單詞都有相似的音節,例如-tivity,-tion,-tive等,這些部分在英語裡都是相同的發音音節,我們就可以對其進行分類,進行統一整理,然後進行統一背誦,這樣不僅有利於我們記憶,而且你會發現,原來單詞這麼好背。
第三種方法,就是把單詞的慣用搭配一起記起來,像快速的火車——fast train,快速的沖澡——quick shower,而不會把它反過來說,所以說慣用搭配不只能夠幫你聯想單詞,也可以讓你的口語顯得更加的自然。
第四種,是字根記憶法,,利用字首、字根、字尾組成,這種背誦原理就像是中文裡偏旁的概念,他們各自都有各自的意義,不同的部分都有不一樣意義,如果學會對其舉一反三,你就可以打包帶走一整組的單詞,例如re-(重新的)這樣一個詞首,就能一下子記住“retun”“repair”“renovate”等,例如-able這個詞尾,你就一下子可以記住“reliable”“available”“memorable”等。透過這種方式可以很好的培養你對單詞的感覺,初學者建議先從詞首和詞尾入手,因為詞根相對來說比較難。
最後一種方法就是結合上下文,讓我們更加了解單詞在句子中會變成什麼樣子,可能是名詞複數需要加-s,可能是過去式,需要加-ed,也可能加-ing,以及時態和語態的變化。這樣,才能讓我們背誦下來的單詞能夠用的起來,用的正確。
最後我要在這裡說上一句,不管使用什麼方法背單詞,都要記住要制定自己的複習週期,背了單詞會忘記是正常的,但是去複習那些你已經忘記的背過的單詞,其實比你去學習一個新單詞更加重要,人腦的結構就是要反覆培養一種習慣,才能夠把記憶存進長期的記憶。希望對你有幫助。
-
3 # 走心英文
利用詞根詞綴來記單詞,十分鐘就能記20個單詞。我來舉個例子你就清楚了。
比如詞根spect,來自拉丁語specere, 意思是“看”;所以,在現代英語裡,帶有這個詞根的單詞都與“看”有一些關係,比如inspect,prospect,retrospect,spectacular等等。我把更多的相關高頻詞整理到了一張思維導圖裡面,方便大家記憶:
-
4 # 槍哥無詞英語
怎樣快速記單詞
我覺得,只要是學習英語童鞋都無法脫離單詞纏身的噩夢。單詞就像一個無形的封印,它讓我們有口難開也讓我們寸步難行,與此同時還使我們自卑,痛苦,掙扎,糾結。我覺得這是一個單詞認知的問題,我們不能僅僅停留在背單詞而背單詞的水平線,因為這樣是永遠無法達到快速記單詞的效果的。
水滴石穿,崑崙雪山萬年寒,這些自然現象告訴我們,事件上的任何事都不是一蹴而就的。在經過了積累之後自然一切都會水到渠成,然而,關於單詞的記憶,除了努力以外也是有章理可尋,另外越是糾結否定自己反而越是記不住單詞。
關於記憶
人們總是熱衷於記住美好的事物,因此在記憶之路的探索從未停歇。無論是醫學上的解刨對神經元鏈條的分析,還是說心理學上的情感記憶推進,還有結合人體生理記憶自然規律的輔助方法,這些領域的研究都在日漸深入。然而,我們會發現,在使用了很多“方法”之後依然毫無作用,這到底是哪裡出現了問題?我認為是心態。而心態的調整,也不是簡簡單單的一句話“喔,調整下心態就可以了。”它取決於你對於英語的認識,英語對於自身而言究竟是累贅還是推動器呢?如果認為是前者,那麼無論是什麼方法,我覺得都不會取得很明顯的效果的。首先還應該以人為本,而自己就是那個最重要的核心。
關於方法
提高單詞的記憶效率的方法有很多,最常見的就是重複記憶法,簡單來說是抓住人類正常的遺忘規律,在拋物線進入低谷的時候再次記憶,反覆,反覆,再反覆。其中,有表格訓練法,比如,一天記憶100個單詞,今天把這些單詞記住了,第二天重複記憶這些詞彙,把已經記憶下來的進行標記,重點記憶沒有掌握的單詞,長久以往迴圈往復,你的詞彙量就會逐漸提高。那麼,事實上這個方法有用麼?當然是有用的。那麼是有效率的方法麼?當然不是的。我想說:一切重點在詞彙上記憶的方法,對於英語的學習全都是誤區,沒錯,是誤區!
我們需要明白最簡單的客觀規律,無論是方法、工具,都是給人提供幫助的,具體效用如何要因情況而定,因人而異,且不能只抓一點,陷入了魔障。如果僅僅為了單詞而背單詞,是不可能學好英語這門語言的。既然是語言,就牽扯到很多的知識,人文,地理,教育風俗,等等一些異域文化。單靠一個點而想求整體,這無異於天方夜譚。在這裡我不能給大家提供一個記憶單詞的有效方法,但是我可以給一個大概思路,跟一個記憶方向,姑且可以當做心法。
單詞記憶心法一:混
很多的單詞是混出來的,這個混並不是指消極的懈怠,而是一種順其自然的積累,它是一種發自內心的動力和對於英語知識的渴望。當有了這個心態之後,無論你是聽、說、讀還是寫,你的雙眼大腦乃至全身心都會投入到單詞的記憶中去,因為不知道這個單詞你就無法理解,所以你必須要知道,還不能僅僅一知半解,詞性呀使用呀等等你都會自發的來一次“雨露均霑”。
單詞記憶心法二:聚
有了混調整了內心的源動力,這是僅僅不夠的。遺忘是人類的本能,這不是一件羞恥的事情,而聚就是指一段時間聚焦一個領域的學習。比如你這個月計劃看英語相關的金融方面的知識,那麼聽說讀寫四大塊可以專注於金融素材的積累,持續一個月。用“混單詞”的方法持續一個月,一個月不夠就兩個月,要相信量變是一定可以帶來質變的。
單詞記憶心法三:輔
萬事萬物都不能通表不知裡,同樣也不能知裡不為表。有了“混”跟“聚”基本的單詞本還是需要有的,每天都要積累一些,用什麼方法記都可以,無論是字首字尾,還是音標音形等等,記不記得也沒有關係,不要讓自己的心太累了,要循序漸進切記不能貪多不爛。
英語很難,也很簡單,重點在於自身的心態和科學的規劃,經過理智的調整不急不躁總會找到適合自己的方式的。
回覆列表
用native的思維習慣和方式來背單詞
既然是學習英語,那我們不妨瞭解下以英語為母語的人他們怎麼樣背單詞的。
詞根詞綴是一種很有效的方式和方法。
以costa詞根為例 大家可能看到costa想到咖啡~
看到 costa 我想到的是……
肋骨…葉脈…這兩者有什麼關係?
沒錯,他們是同一個詞!為啥?你想想,葉子的肋骨不就是葉脈嘛~
costa
英 ["kɒstə] 美 ["kɑstə]
n. [解剖] 肋骨;葉脈;[昆] 前緣脈
跟它屬於親戚關係的還有以下幾個單詞:
①costal
來自拉丁詞 costa,肋骨,邊
詞源:同 coast、accost
adj. 肋骨的
②costard
來自拉丁詞 costa,肋骨,邊
詞源:同 coast、accost
n. 大蘋果
Q:為啥是蘋果?
A:因這種大蘋果長相更像一根長辣椒或長肋骨而得名,而不是像通常的圓蘋果。
反Q:你覺得像不像肋骨?
自A:我覺得還行,不管啦,反正英華人覺得像,畢竟是他們的母語,他們說的都對好吧~
來跟我讀Lèi~Gǔ~
哦不對不對,是Dà~Píng~Guǒ~
inter- 在內,在中間,相互
-cost 肋骨
詞源:同 accost、costal、cutlet
adj. 肋骨間的
④Costa Rica
富裕的海岸
n. 哥斯大黎加
Q:富裕的海岸?
A:在西班牙Explorer最初踏上哥斯大黎加的土地時,發現這裡物產異常豐富,當地土著人穿金戴銀,因此將其稱為 Costa Rica。
由 Costa ( coast, 海岸)和 Rica ( rich, 豐富)組成,字面意思就是“富裕的海岸”。
⑤accost
ac- < ad = to
-cost = rib, side
vt.走近與...搭話;(威脅性地)走上去跟(生人)說話,勾引(異性)
They have been assigned to accost strangers and extract secrets from them.
他們被指派去與生疏人搭訕並從他們那裡套出奧秘。
⑥costalgia
n. 肋骨痛
⑦coast
coast 邊,“岸”被認為是陸地的邊
n. 海岸,海濱
vi. 沿岸航行
vt. 沿著…的岸航行
-al 形容詞字尾
adj. 在海岸上的,臨海的,沿海的
⑨costate
adj. 有肋骨的,肋骨狀的,動脈的
看完是不是有點小懵逼~
好像除了 coast 都不認識?
不方
先看看下圖
沒錯,就是它,海岸,海濱。
如果不熟悉就對著圖趕緊把它背熟,和你肋骨是同源的,對待自己的骨肉,怎能忘記?
已經熟悉的小夥伴就開心了,因為這個就是以上這組詞的ROOT,也就是第一期講的“根”,詞根,有了它,上面一組詞就都可以收走了~
詞根:coast/cost
意為 rib 肋骨,side 旁邊,邊
這裡面有個詞很重要,要單獨提提~
為啥?因為看過很多詞典對它的翻譯,可能你會對它有誤解。
中文常翻譯為搭訕,其實它本意比搭訕可猛多了…
accost
英 [ə"kɒst] 美 [ə"kɔst]
to go up to or stop and speak to someone in a threatening way
(貿然)上前搭訕;(唐突地)走近談話
vt. 勾引;引誘;對…說話;走上前(以粗魯、挑釁方式)跟……說話、搭訕;(乞丐)上前乞討,(妓女)上前調情、拉客
I"m usually accosted by beggars and
drunks as I walk to the station.
去車站的路上,經常有乞丐和酒鬼上前跟我搭訕。
accost 在中文中常被翻譯為“搭訕”,這是一種很不合適的譯法,基本上沒有體現 accost 一詞的內在含義。
準確地說, accost 指的是靠近陌生人,以一種粗魯、挑釁的方式搭話,如妓女勾引嫖客,乞丐討錢。
為什麼?這是因為 accost 原本是個軍事用語,表示戰艦逼近敵人的海岸線,源自拉丁語 accostare,由 ad(趨近)+ costa (肋骨,旁邊)構成,而英語單詞 coast (海岸線)正是源自 costa。
The PCG ship was attempting to accost the Guang Ta Hsin 28 and two other Taiwanese vessels.
菲律賓海岸警衛隊艦艇正試圖逼近廣大興28號及其他兩艘臺灣漁船。
很粗魯的搭訕,很粗暴的勾引
有很多總結的資料 可以一起分享 一起探討