青精飯
【原文】
青精飯,首以此,重谷也。按《本草》:“南燭木,今名黑飯草,又名旱蓮草。”即青精也。採枝葉搗汁,浸上白好粳米,不拘多少,候一二時,蒸飯曝幹,堅而碧色,收貯。如用時,先用滾水,量以米數,煮一滾即成飯矣。用水不可多,亦不可少。久服延年益顏。仙方又有青精石飯,世未知石為何也。按《本草》用青石脂三斤、青粱米一斗,水浸三日,搗為丸,如李大,白湯送服,一二丸可不飢。是知石脂也。二法皆有據,第以山居供客,則當用前法,如欲效子房辟穀,當用後法。
【譯文】
青精飯,以此飯為第一飯,因為這飯以谷為重。根據《本草》所說的:“南方的燭木,如今的名字叫黑飯草,又叫旱蓮草。”也就是青精。採集它的枝葉搗出汁,浸泡上等又白又好的粳米,不管多少,等一兩個小時,蒸成飯曬乾,堅硬又呈綠色,再收藏起來。如果要食用,先把水燒開,放進適量的米,煮一個滾飯就熟了。水不可放多,也不可放少。常吃延年美容。仙方還有青精石飯,世人從不知石是指什麼東西。根據《本草》記載,用青石脂三斤、青粱米一斗,水浸三日,搗細做成像李子大小的飯糰,白開水送服,吃一兩丸就可以不餓。由此知道石就是石脂了。這兩種說法都有根據,但是,以山居供客,就當用前面的說法,如果想效仿子房(張良)辟穀,就應當用後法。
碧澗羹
芹楚,菜也,又名水英。有二種:荻芹取根,赤芹取葉與莖,俱可食。二月三月作羹時採之,洗淨入湯灼過取出,以苦酒研芝麻,入鹽少許,與茴香漬之,可作蔊。惟淪而羹之者,既清而馨,猶碧澗然。故杜甫有“青芹碧澗羹”之句。或者芹微草也,杜甫何取焉而誦詠之?不暇不思,野人持此猶欲以獻於君者乎?
芹楚,是菜,又叫水英。有兩種:一種叫荻芹,取根食用,一種叫赤芹,取葉與莖,都可以吃。二月三月要做羹時就採來,洗淨放進開水中燙過取出,以苦酒研芝麻,少加點鹽,與茴香一起浸著,可作小菜。而用它來煮羹,又清新又馨香,就像山澗的清水。因而,杜甫才有“青芹碧澗羹”的佳句。或者有人要問,芹不過是小草樣的東西,杜甫怎麼偏選它作為誦詠的物件呢?不用想了吧,鄉野之人會把這種東西獻給君王嗎?
冰壺珍
太宗問蘇易簡曰:“食品稱珍,何者為最?”對曰:“食無定味,適口者珍。臣心知齏汁美。”太宗笑問其故。曰:“臣一夕酷寒,擁爐燒酒痛飲,大醉,擁以重衾。忽醒渴甚,乘月中庭,見殘雪中覆有齏盎。不暇呼童,掬雪盥手,滿飲數缶。臣此時自謂上界仙廚,鸞(音孿)脯鳳脂,殆恐不及。屢欲作冰壺先生傳記其事,未暇也。”太宗笑而然之。後有問其方者,僕答曰:用清面菜湯浸以菜,止醉渴一味耳。或不然,請問之冰壺先生。
太宗問蘇易簡說:“食品稱上珍品的,哪種為最好?”蘇回答說:“食無定味,合口的就是珍品。我覺著菜汁就很好。”太宗笑著問他原因何在,蘇說:“我有一晚凍得厲害,圍著火爐燒酒痛飲,大醉,鑽進厚被窩裡睡了。忽然間醒來口渴,就乘著月光到了院子裡,看到殘雪裡蓋著一盆菜湯,來不及叫童僕,就捧起雪洗手,滿飲幾碗。這時臣認為就是上界的仙廚做的鸞脯鳳脂,恐怕也趕不上它。幾次想寫冰壺先生傳記此事,沒有空兒。”太宗笑著說你說得對。後來有人問這菜方,僕人回答說:用清面菜湯浸上菜,也就是醉了以後喝點罷了。要不然,就請去問冰壺先生。
蟠桃飯
採山桃用米泔煮熟,漉置水中去核,候飯湧向煮頃之,如罨(音掩)飯法。東坡用石曼卿海州事詩云:“戲將核桃裹紅泥,石間散擲如風雨。坐令空山作錦繡,綺天照海光無數。”此種桃法也。桃三李四,能依此法,越三年皆可飯矣。
摘山桃用米泔水煮熟,濾放水中去核,等飯開了再一起煮一會兒,像燜飯法。蘇東坡用石曼卿海州事的詩句:“戲將核桃裹紅泥,石間散擲如風雨。坐令空山作錦繡,綺天照海光無數。”這是種桃的方法。桃三李四,能照這個方法做,過了三年就可釆桃做飯了。
黃金雞
李白詩云:“堂上十分綠醑(音許)酒,杯中一味黃金雞。”其法烔雞淨洗,用麻油鹽水煮,入蔥椒,候熟擘(bo)釘,以元汁別供,或薦以酒,則白酒初熟、黃雞正肥之樂得矣。有如新法川炒等制,非山家不屑為,恐非真味也。或取人字為有益,今益作人字,雞惡傷類也。每思茅容以雞奉母,而以蔬奉客,賢矣哉!《本草》雲:雞小毒,補治滿。
李白詩中說:“堂上十分綠醑酒,杯中一味黃金雞。”黃金雞做的方法是把雞毛脫去淨洗,用麻油鹽水煮,加入蔥椒,等熟了剖開,把原汁做別的用,同時準備酒,那麼白酒剛熟,黃雞正肥之樂就享受到了。就像新學到的做川菜等技術,不是山家不屑去做,怕的是不是真味。或者取人字為有益,如今益做人字,雞惡傷類也。每當想到茅容用雞奉養老母,而用菜招待客人,就覺得他太好了。《本草》上說:雞小毒,補治滿。
槐葉淘
杜甫詩云:“青青高槐葉,採掇付中廚。新面來近市,汁滓宛相俱。入鼎資過熟,加餐愁欲無。”即此見其法:於夏採槐葉之高秀者,湯少淪,研細濾清,和麵作淘,乃以醯(音希)醬為熟齏,簇細茵,以盤行之,取其碧鮮可愛也。末句雲:“君王納涼晚,此味亦時須。”不惟見詩人一食未嘗忘君,且知貴為君王亦珍此山林之味。旨哉,詩乎!
杜甫詩句說:“青青高槐葉,採掇付中廚。新面來近市,汁滓宛相俱。入鼎資過熟,加餐愁欲無。”由此可知製作的方法:在夏天採摘高處長得好的,用開水煮一會兒,研細濾清,和麵作淘,就以醋醬做成調味汁,槐葉一簇簇細細的,用盤端著,青碧新鮮可愛。末句說:“君王納涼晚,此味亦時須。”不僅可見詩人吃點飯還沒有忘了君主,可知就是高貴的君王也珍視這山林之味。這就是主要意思所在,才有了詩句。
地黃餺飥
崔元亮《海上方》治心痛,去蟲積,取地黃大者,淨搗汁,和細面作餺飥(音博託),食之,出蟲尺許即愈。正元間通事舍人崔杭女作淘食之,出蟲如蟆狀,自是心患除矣。《本草》浮為天黃,半沉為人黃,惟沉者佳。宜用清汁,入鹽則不可食。或淨細截,和米煮粥,良有益也。
崔元亮《海上方》說治心痛,去蟲積,取大的地黃,洗淨搗汁,和細面做成湯餅,吃了,從腹中出來一尺來長的蟲子,病就好了。正元年間,通事舍人崔杭女做淘吃了,出來的蟲像蛤蟆的形狀,自此病就好了。《本草》上說,浮在上面的是天黃,半沉的是人黃,只有沉在下面的好。要用清汁,加上鹽則不可吃。或者洗淨切細,和米一起煮粥吃,非常有益。
梅花湯餅
泉之紫帽山有高人,嘗作此供。初浸白梅檀香末水,和麵作餛飩皮,每一疊用五分,鐵鑿如梅花樣者,鑿取之。候煮熟,乃過於雞清汁內,每客止二百餘花,可想一食亦不忘梅。後留玉堂元剛有和詩:“恍如孤山下,飛玉浮西湖。”
泉州的紫帽山有高人,曾經做過這種食品。開頭浸白梅檀香末水,和麵做餛飩皮,每一疊用五分,用梅花樣的鐵模子鑿出來。等煮熟了,才放進雞清湯內,每位客人只二百多個花,可想吃一次就忘不了。後留有玉堂元剛的和詩:“恍如孤山下,飛玉浮西湖。”
椿根餛飩
劉禹錫煮樗(音初)根餛飩皮法,立秋前後謂世多痢及腰痛,取香椿根一大兩握搗篩,和麵捻餛飩,如皂莢子大,清水煮,日空腹服十枚,並無禁忌。山家良有客至,先供之十數,不惟有益,亦可少延早食。椿實而香,樗疏而苦,惟樁根可也。
劉禹錫煮香椿根做餛飩皮的方法,是在立秋前後,那時世人多痢疾及腰痛,取香椿根一大把搗篩,和麵做成餛飩,捏的像皂莢子那麼大,清水煮,每天空腹服十隻,吃的時候沒有禁忌。山家有良客到,先讓他吃十幾個,不光有益,也可以推遲一下開飯的時間。香椿實而香,臭椿疏而苦,惟有椿根好。
玉糝羹
東坡一夕與子由飲,酣甚,捶蘆菔爛煮,不用他料,只研白米為糝(音傘)食之。忽停箸撫幾曰:“或非天竺酥酡(音駝),人間決無此味。”
蘇東坡有一天傍晚與弟弟子由飲酒,喝到非常痛快的時刻,把蘆藤捶爛煮上,不用其他料物,只研碎白米和著菜湯吃。忽然放下筷子拍著桌子說:“或非天竺酥酡,人間決沒有這樣的美味。”
百合面
春秋仲月,採百合根曝幹搗篩,和麵作湯餅,最益血氣。又蒸熟可以佐酒。《歲時廣記》二月種法:“宜雞糞。”《化書》:“山蚯化為百合,乃宜雞糞。”豈物類之相感耶!
春秋兩季的第二個月,釆百合根曬乾搗篩,和麵作湯餅,對血氣最有益。蒸熟了還可以作下酒菜。《歲時廣記》二月種法說:“用雞糞好。”《化書》上說:“山蚯蚓變成百合,才適合用雞糞。”難道不是物類互相感應嗎!
括蔞粉
孫思邈法:深掘大根,厚削至白,寸切,水浸,一日一易,五日取出,搗之以臼,貯以絹囊,濾為玉液,候其幹矣,可為粉食,雜粳為糜,翻匙雪色,加以乳酪,食之補益。又方:取實酒炒微赤,腸風血下可以愈疾。
孫思邈的方法:深挖它的大根,削到露出玉白的穰,切成一寸大小,水浸,一天一換水,五天取出,在碓臼裡搗,用絹囊包著,濾為玉液,等濾幹了,可做粉食,摻雜粳米做成糜,用勺子一舀雪白色,把乳酪加入,吃了有補。又方:取實酒炒到稍微發紅,可以治好腸風血下的病。
黃精果餅茹
仲春深釆根,九蒸九曝,搗如飴,可作果食。又細切一石,水二石五斗,煮去苦味,漉入絹袋,壓汁澄之,再煮如膏,以炒黑豆黃為末,作餅,約二寸大,客至,可拿二塊。又釆苗可為菜茹。隨羊公服法,芝草之精也,一名仙人餘糧。其補益可知矣。
仲春時節深挖採根,之後九蒸九曬,搗成稀糖樣,可做果食。又一做法是:細切一石,水兩石五斗,煮去苦味,裝入絹袋過濾,壓汁澄幹,再煮成膏狀,以炒黑豆黃為末,做成約二寸大的餅,客人到了,可讓他吃二個。還可以採苗做成菜吃。隨羊公的吃法,把它當作芝草之精華,又叫仙人餘糧,它的補益可想而知。
傍林鮮
夏初林筍盛時,掃葉就竹邊煨熟,其味甚鮮,名曰傍林鮮。文與可守臨川,正與家人煨筍午飯,忽得東坡書,詩云:“想見清貧饞太守,渭川千畝在胸中。”不覺噴飯滿案,想作此供也。大凡筍貴甘鮮,不當與肉為友。今俗庖多雜以肉,不才有小人,便壞君子?
夏初竹林中筍長得正盛的時候,就在竹林邊掃樹葉生火煨熟,它的味道特別鮮,因此,名叫“傍林鮮”。文與可做臨川太守,正和家人煮筍午飯,忽然收到蘇東坡的書信,有詩云:“想見清貧饞太守,渭川千畝在胸中。”不由得把飯噴得滿桌都是,想來就是做這種飯。一般情況下,筍貴在甘鮮上,不應與肉同吃。當今沒水平的廚子大多筍中雜肉,難道不是有這樣無能的小人,才壞了君子?
雕胡飯
雕菰葉似蘆,其米黑,杜甫故有“波翻菰(音姑)米沉雲黑”之句,今胡穄(音季)是也。曝幹礱(音龍)洗造飯,既香而滑,杜詩又云:“滑憶雕菰飯。”又會稽人顧翱,事母孝著。母嗜雕菰飯,翱常自採擷。家住太湖,後湖中皆生雕菰,無復餘草,此孝感也。世有厚於己薄於奉親者,視此寧無愧乎?
雕菰葉像蘆葉,其米是黑的,杜甫因此有了“波翻菰米沉雲黑”的詩句,雕菰就是現在的胡穄。曬乾脫殼洗淨做飯,又香又滑,杜甫詩中又說:“滑憶雕菰飯。”還有會稽人顧翱,侍奉老母非常孝順。母親喜歡雕菰飯,顧翱經常自己去採摘。他家住太湖,結果後來湖中到處長著雕菰,沒有別的草,這是他的孝心感動了自然。社會上有厚待自己而薄待老人的,看到這裡難道不慚愧嗎?
金煮玉
筍出鮮嫩者,以料物和薄面,拖油煎煿(音博),如黃金色,甘脆可愛。舊遊莫幹訪霍如庵正夫,延早供,以筍切作方片,和白米煮粥,佳甚。因戲之曰:此法制惜氣也。濟顛筍疏雲“拖油盤內煿黃金,和米鐺中煮白玉”二句,兼得之矣。霍北司貴公也,乃甘山林之味,異哉!
取鮮嫩的筍,用調味品和麵糊,拖油煎炸,炸得像黃金色,甘脆可口。從前遊莫干山訪霍如庵正夫,早飯時,把筍切成方片,和白米煮粥,好極了。還開玩笑說:這種做法省力氣。濟公筍疏寫出“拖油盤內煿黃金,和米鐺中煮白玉”二句,兩樣都有。霍北司是高貴的人,還喜愛山林之味,讓人驚異啊!
青精飯
【原文】
青精飯,首以此,重谷也。按《本草》:“南燭木,今名黑飯草,又名旱蓮草。”即青精也。採枝葉搗汁,浸上白好粳米,不拘多少,候一二時,蒸飯曝幹,堅而碧色,收貯。如用時,先用滾水,量以米數,煮一滾即成飯矣。用水不可多,亦不可少。久服延年益顏。仙方又有青精石飯,世未知石為何也。按《本草》用青石脂三斤、青粱米一斗,水浸三日,搗為丸,如李大,白湯送服,一二丸可不飢。是知石脂也。二法皆有據,第以山居供客,則當用前法,如欲效子房辟穀,當用後法。
【譯文】
青精飯,以此飯為第一飯,因為這飯以谷為重。根據《本草》所說的:“南方的燭木,如今的名字叫黑飯草,又叫旱蓮草。”也就是青精。採集它的枝葉搗出汁,浸泡上等又白又好的粳米,不管多少,等一兩個小時,蒸成飯曬乾,堅硬又呈綠色,再收藏起來。如果要食用,先把水燒開,放進適量的米,煮一個滾飯就熟了。水不可放多,也不可放少。常吃延年美容。仙方還有青精石飯,世人從不知石是指什麼東西。根據《本草》記載,用青石脂三斤、青粱米一斗,水浸三日,搗細做成像李子大小的飯糰,白開水送服,吃一兩丸就可以不餓。由此知道石就是石脂了。這兩種說法都有根據,但是,以山居供客,就當用前面的說法,如果想效仿子房(張良)辟穀,就應當用後法。
碧澗羹
【原文】
芹楚,菜也,又名水英。有二種:荻芹取根,赤芹取葉與莖,俱可食。二月三月作羹時採之,洗淨入湯灼過取出,以苦酒研芝麻,入鹽少許,與茴香漬之,可作蔊。惟淪而羹之者,既清而馨,猶碧澗然。故杜甫有“青芹碧澗羹”之句。或者芹微草也,杜甫何取焉而誦詠之?不暇不思,野人持此猶欲以獻於君者乎?
【譯文】
芹楚,是菜,又叫水英。有兩種:一種叫荻芹,取根食用,一種叫赤芹,取葉與莖,都可以吃。二月三月要做羹時就採來,洗淨放進開水中燙過取出,以苦酒研芝麻,少加點鹽,與茴香一起浸著,可作小菜。而用它來煮羹,又清新又馨香,就像山澗的清水。因而,杜甫才有“青芹碧澗羹”的佳句。或者有人要問,芹不過是小草樣的東西,杜甫怎麼偏選它作為誦詠的物件呢?不用想了吧,鄉野之人會把這種東西獻給君王嗎?
冰壺珍
【原文】
太宗問蘇易簡曰:“食品稱珍,何者為最?”對曰:“食無定味,適口者珍。臣心知齏汁美。”太宗笑問其故。曰:“臣一夕酷寒,擁爐燒酒痛飲,大醉,擁以重衾。忽醒渴甚,乘月中庭,見殘雪中覆有齏盎。不暇呼童,掬雪盥手,滿飲數缶。臣此時自謂上界仙廚,鸞(音孿)脯鳳脂,殆恐不及。屢欲作冰壺先生傳記其事,未暇也。”太宗笑而然之。後有問其方者,僕答曰:用清面菜湯浸以菜,止醉渴一味耳。或不然,請問之冰壺先生。
【譯文】
太宗問蘇易簡說:“食品稱上珍品的,哪種為最好?”蘇回答說:“食無定味,合口的就是珍品。我覺著菜汁就很好。”太宗笑著問他原因何在,蘇說:“我有一晚凍得厲害,圍著火爐燒酒痛飲,大醉,鑽進厚被窩裡睡了。忽然間醒來口渴,就乘著月光到了院子裡,看到殘雪裡蓋著一盆菜湯,來不及叫童僕,就捧起雪洗手,滿飲幾碗。這時臣認為就是上界的仙廚做的鸞脯鳳脂,恐怕也趕不上它。幾次想寫冰壺先生傳記此事,沒有空兒。”太宗笑著說你說得對。後來有人問這菜方,僕人回答說:用清面菜湯浸上菜,也就是醉了以後喝點罷了。要不然,就請去問冰壺先生。
蟠桃飯
【原文】
採山桃用米泔煮熟,漉置水中去核,候飯湧向煮頃之,如罨(音掩)飯法。東坡用石曼卿海州事詩云:“戲將核桃裹紅泥,石間散擲如風雨。坐令空山作錦繡,綺天照海光無數。”此種桃法也。桃三李四,能依此法,越三年皆可飯矣。
【譯文】
摘山桃用米泔水煮熟,濾放水中去核,等飯開了再一起煮一會兒,像燜飯法。蘇東坡用石曼卿海州事的詩句:“戲將核桃裹紅泥,石間散擲如風雨。坐令空山作錦繡,綺天照海光無數。”這是種桃的方法。桃三李四,能照這個方法做,過了三年就可釆桃做飯了。
黃金雞
【原文】
李白詩云:“堂上十分綠醑(音許)酒,杯中一味黃金雞。”其法烔雞淨洗,用麻油鹽水煮,入蔥椒,候熟擘(bo)釘,以元汁別供,或薦以酒,則白酒初熟、黃雞正肥之樂得矣。有如新法川炒等制,非山家不屑為,恐非真味也。或取人字為有益,今益作人字,雞惡傷類也。每思茅容以雞奉母,而以蔬奉客,賢矣哉!《本草》雲:雞小毒,補治滿。
【譯文】
李白詩中說:“堂上十分綠醑酒,杯中一味黃金雞。”黃金雞做的方法是把雞毛脫去淨洗,用麻油鹽水煮,加入蔥椒,等熟了剖開,把原汁做別的用,同時準備酒,那麼白酒剛熟,黃雞正肥之樂就享受到了。就像新學到的做川菜等技術,不是山家不屑去做,怕的是不是真味。或者取人字為有益,如今益做人字,雞惡傷類也。每當想到茅容用雞奉養老母,而用菜招待客人,就覺得他太好了。《本草》上說:雞小毒,補治滿。
槐葉淘
【原文】
杜甫詩云:“青青高槐葉,採掇付中廚。新面來近市,汁滓宛相俱。入鼎資過熟,加餐愁欲無。”即此見其法:於夏採槐葉之高秀者,湯少淪,研細濾清,和麵作淘,乃以醯(音希)醬為熟齏,簇細茵,以盤行之,取其碧鮮可愛也。末句雲:“君王納涼晚,此味亦時須。”不惟見詩人一食未嘗忘君,且知貴為君王亦珍此山林之味。旨哉,詩乎!
【譯文】
杜甫詩句說:“青青高槐葉,採掇付中廚。新面來近市,汁滓宛相俱。入鼎資過熟,加餐愁欲無。”由此可知製作的方法:在夏天採摘高處長得好的,用開水煮一會兒,研細濾清,和麵作淘,就以醋醬做成調味汁,槐葉一簇簇細細的,用盤端著,青碧新鮮可愛。末句說:“君王納涼晚,此味亦時須。”不僅可見詩人吃點飯還沒有忘了君主,可知就是高貴的君王也珍視這山林之味。這就是主要意思所在,才有了詩句。
地黃餺飥
【原文】
崔元亮《海上方》治心痛,去蟲積,取地黃大者,淨搗汁,和細面作餺飥(音博託),食之,出蟲尺許即愈。正元間通事舍人崔杭女作淘食之,出蟲如蟆狀,自是心患除矣。《本草》浮為天黃,半沉為人黃,惟沉者佳。宜用清汁,入鹽則不可食。或淨細截,和米煮粥,良有益也。
【譯文】
崔元亮《海上方》說治心痛,去蟲積,取大的地黃,洗淨搗汁,和細面做成湯餅,吃了,從腹中出來一尺來長的蟲子,病就好了。正元年間,通事舍人崔杭女做淘吃了,出來的蟲像蛤蟆的形狀,自此病就好了。《本草》上說,浮在上面的是天黃,半沉的是人黃,只有沉在下面的好。要用清汁,加上鹽則不可吃。或者洗淨切細,和米一起煮粥吃,非常有益。
梅花湯餅
【原文】
泉之紫帽山有高人,嘗作此供。初浸白梅檀香末水,和麵作餛飩皮,每一疊用五分,鐵鑿如梅花樣者,鑿取之。候煮熟,乃過於雞清汁內,每客止二百餘花,可想一食亦不忘梅。後留玉堂元剛有和詩:“恍如孤山下,飛玉浮西湖。”
【譯文】
泉州的紫帽山有高人,曾經做過這種食品。開頭浸白梅檀香末水,和麵做餛飩皮,每一疊用五分,用梅花樣的鐵模子鑿出來。等煮熟了,才放進雞清湯內,每位客人只二百多個花,可想吃一次就忘不了。後留有玉堂元剛的和詩:“恍如孤山下,飛玉浮西湖。”
椿根餛飩
【原文】
劉禹錫煮樗(音初)根餛飩皮法,立秋前後謂世多痢及腰痛,取香椿根一大兩握搗篩,和麵捻餛飩,如皂莢子大,清水煮,日空腹服十枚,並無禁忌。山家良有客至,先供之十數,不惟有益,亦可少延早食。椿實而香,樗疏而苦,惟樁根可也。
【譯文】
劉禹錫煮香椿根做餛飩皮的方法,是在立秋前後,那時世人多痢疾及腰痛,取香椿根一大把搗篩,和麵做成餛飩,捏的像皂莢子那麼大,清水煮,每天空腹服十隻,吃的時候沒有禁忌。山家有良客到,先讓他吃十幾個,不光有益,也可以推遲一下開飯的時間。香椿實而香,臭椿疏而苦,惟有椿根好。
玉糝羹
【原文】
東坡一夕與子由飲,酣甚,捶蘆菔爛煮,不用他料,只研白米為糝(音傘)食之。忽停箸撫幾曰:“或非天竺酥酡(音駝),人間決無此味。”
【譯文】
蘇東坡有一天傍晚與弟弟子由飲酒,喝到非常痛快的時刻,把蘆藤捶爛煮上,不用其他料物,只研碎白米和著菜湯吃。忽然放下筷子拍著桌子說:“或非天竺酥酡,人間決沒有這樣的美味。”
百合面
【原文】
春秋仲月,採百合根曝幹搗篩,和麵作湯餅,最益血氣。又蒸熟可以佐酒。《歲時廣記》二月種法:“宜雞糞。”《化書》:“山蚯化為百合,乃宜雞糞。”豈物類之相感耶!
【譯文】
春秋兩季的第二個月,釆百合根曬乾搗篩,和麵作湯餅,對血氣最有益。蒸熟了還可以作下酒菜。《歲時廣記》二月種法說:“用雞糞好。”《化書》上說:“山蚯蚓變成百合,才適合用雞糞。”難道不是物類互相感應嗎!
括蔞粉
【原文】
孫思邈法:深掘大根,厚削至白,寸切,水浸,一日一易,五日取出,搗之以臼,貯以絹囊,濾為玉液,候其幹矣,可為粉食,雜粳為糜,翻匙雪色,加以乳酪,食之補益。又方:取實酒炒微赤,腸風血下可以愈疾。
【譯文】
孫思邈的方法:深挖它的大根,削到露出玉白的穰,切成一寸大小,水浸,一天一換水,五天取出,在碓臼裡搗,用絹囊包著,濾為玉液,等濾幹了,可做粉食,摻雜粳米做成糜,用勺子一舀雪白色,把乳酪加入,吃了有補。又方:取實酒炒到稍微發紅,可以治好腸風血下的病。
黃精果餅茹
【原文】
仲春深釆根,九蒸九曝,搗如飴,可作果食。又細切一石,水二石五斗,煮去苦味,漉入絹袋,壓汁澄之,再煮如膏,以炒黑豆黃為末,作餅,約二寸大,客至,可拿二塊。又釆苗可為菜茹。隨羊公服法,芝草之精也,一名仙人餘糧。其補益可知矣。
【譯文】
仲春時節深挖採根,之後九蒸九曬,搗成稀糖樣,可做果食。又一做法是:細切一石,水兩石五斗,煮去苦味,裝入絹袋過濾,壓汁澄幹,再煮成膏狀,以炒黑豆黃為末,做成約二寸大的餅,客人到了,可讓他吃二個。還可以採苗做成菜吃。隨羊公的吃法,把它當作芝草之精華,又叫仙人餘糧,它的補益可想而知。
傍林鮮
【原文】
夏初林筍盛時,掃葉就竹邊煨熟,其味甚鮮,名曰傍林鮮。文與可守臨川,正與家人煨筍午飯,忽得東坡書,詩云:“想見清貧饞太守,渭川千畝在胸中。”不覺噴飯滿案,想作此供也。大凡筍貴甘鮮,不當與肉為友。今俗庖多雜以肉,不才有小人,便壞君子?
【譯文】
夏初竹林中筍長得正盛的時候,就在竹林邊掃樹葉生火煨熟,它的味道特別鮮,因此,名叫“傍林鮮”。文與可做臨川太守,正和家人煮筍午飯,忽然收到蘇東坡的書信,有詩云:“想見清貧饞太守,渭川千畝在胸中。”不由得把飯噴得滿桌都是,想來就是做這種飯。一般情況下,筍貴在甘鮮上,不應與肉同吃。當今沒水平的廚子大多筍中雜肉,難道不是有這樣無能的小人,才壞了君子?
雕胡飯
【原文】
雕菰葉似蘆,其米黑,杜甫故有“波翻菰(音姑)米沉雲黑”之句,今胡穄(音季)是也。曝幹礱(音龍)洗造飯,既香而滑,杜詩又云:“滑憶雕菰飯。”又會稽人顧翱,事母孝著。母嗜雕菰飯,翱常自採擷。家住太湖,後湖中皆生雕菰,無復餘草,此孝感也。世有厚於己薄於奉親者,視此寧無愧乎?
【譯文】
雕菰葉像蘆葉,其米是黑的,杜甫因此有了“波翻菰米沉雲黑”的詩句,雕菰就是現在的胡穄。曬乾脫殼洗淨做飯,又香又滑,杜甫詩中又說:“滑憶雕菰飯。”還有會稽人顧翱,侍奉老母非常孝順。母親喜歡雕菰飯,顧翱經常自己去採摘。他家住太湖,結果後來湖中到處長著雕菰,沒有別的草,這是他的孝心感動了自然。社會上有厚待自己而薄待老人的,看到這裡難道不慚愧嗎?
金煮玉
【原文】
筍出鮮嫩者,以料物和薄面,拖油煎煿(音博),如黃金色,甘脆可愛。舊遊莫幹訪霍如庵正夫,延早供,以筍切作方片,和白米煮粥,佳甚。因戲之曰:此法制惜氣也。濟顛筍疏雲“拖油盤內煿黃金,和米鐺中煮白玉”二句,兼得之矣。霍北司貴公也,乃甘山林之味,異哉!
【譯文】
取鮮嫩的筍,用調味品和麵糊,拖油煎炸,炸得像黃金色,甘脆可口。從前遊莫干山訪霍如庵正夫,早飯時,把筍切成方片,和白米煮粥,好極了。還開玩笑說:這種做法省力氣。濟公筍疏寫出“拖油盤內煿黃金,和米鐺中煮白玉”二句,兩樣都有。霍北司是高貴的人,還喜愛山林之味,讓人驚異啊!