寫這篇內容簡直不為自己生路的覺得...終究我就是靠教韓語吃飯的人呀,哈哈哈哈哈!但是即然寫下會讓你萌好好地寫,要用心看過哦。
透過自學徹底是行得通的,我許多基本內容也全是透過自學來的。大二第一學期的那時候顧著玩了,課都沒好好地上,期終專業科目所有不及格,最關鍵的那門連40分都沒考進,立即重新修了。但由於我本人性情較為倔,用了1個假期的時間透過自學第一學期的內容,到大一下下學年的那時候不但追上進展,水準還來到班級的中上游。今日就和大家共享一下下透過自學的流程。
【教材內容】
透過自學事情吧,最先你還是應選1本教材內容。教材內容有沒法用的,有功能強大的,但也全是相對而言的。通常全是這套教材內容這些出色,那一部分差點兒含意。當你早已擁有教材內容,就盯緊那本用可以了,別聽他人怎麼說話哪本哪本教材內容才好,隨後你又去買其他,結果買一大堆教材內容放家中。
人們技術專業那時候用的教材內容是民族出版社的《南韓語》,這書就叫《南韓語》,總共4本。這套教材內容是北京大學承擔的關鍵編撰工作中,南韓首爾大學承擔監修。據我掌握,現階段中國仍有許多韓語技術專業都用的這套教材內容。人們當初學的那時候,書本上沒有配CD,隨書帶的是錄音帶(當初痛楚去世了),如今新修定的版本號早已配CD了。這套書的第一冊有許多內容解讀發音,每一次給的英語詞彙量略大,語法解讀平淡無奇,對某些語彙和常用主要表現也給了填補表明,還是挺好的,課文內容一部分都是有帶讀的。
那時候上應用程式課的那時候,人們用的教材內容是首爾大學編撰,外研社引入出版發行的《南韓語》。是的,這書也叫《南韓語》,自身 是以前首爾大學語學校用的教材內容。很多人都聽過這這書的特性,就是說較為高度重視英語口語應用程式的內容。我覺得那麼說的緣故就是說,它裡邊語法講的真是太含糊了。再加它課後練習的確一些訓練能夠 協助受教育者來根據替換成語彙瞭解句式,因此勤加練習得話,多讀多效仿都是會對英語口語有協助的。如果你現在在學習韓語,想系統學好韓語,可以加入小編的韓語學習裙,戳我立即新增,我會分享更多的韓語學習經驗,如果有學習問題,儘管來問!
如今開班授課的外研社引入慶熙大學語學校的教材內容出版發行的《新標準南韓語》,或許,和如今慶熙大學用的最新版本的教材內容還是有挺大差別的。這部教材內容的缺陷我覺得很顯著,就是說英語聽力內容不包含課文內容,透過自學起來會令人較為痛楚。另一個初中級和初級中間的難度係數設計構思並不是很及時,初級一下下就提高了。但是有話就說,如今的TOPIK考題都是這一門路。初中級只能閱讀文章和英語聽力二項考題,還全是單選題,很是簡易。結果到高階一下下難度係數就上去了,還規定創作。儘管透過自學用這一還可以,但這兒也不強烈推薦了。
另一個較為許多人氣的教材內容有北京大學出版社出版的《標準南韓語》(藍皮的)、引入延世大學的《南韓語教程》系列產品(灰皮)和新版本的《延世南韓語》系列產品(五顏六色的...)。
北京大學出版社出版的《標準南韓語》編撰時間應當比民族出版社那本《南韓語》早某些,是中國學校合編的教材內容。難度係數和民族出版社那本相仿,我本人用起來覺得較為難堪的是,它書後的語彙和語法是混一起做引索的,看上去較為錯亂。
《南韓語教程》是由世界圖書出版公司出版發行的(通稱“世圖”)。這套書的大夥兒廣泛感覺難。這一覺得也一切正常,由於全套教材內容的設計構思上並沒有考慮到哪些挑戰性這類的物品,而且也沒有什麼訓練,很象“填鴨式”的把專業知識都對你說。但是這套教材內容的技巧也許多,非常是到後邊第五冊第六冊,難度係數上去的一起,知識結構圖也很豐富多彩,假如信念夠堅定不移,還可以試一下這套。
《延世南韓語》算是比較新的一整套教材內容了,都是由世圖引入出版發行的。這套教材內容講發音的一部分,我覺得還是用的《南韓語教程》的內容。書籍是五顏六色配圖圖片,還挺高階大氣的,配套設施訓練和英語聽力也很非常好。教材會先將內容區劃成大的模組,隨後每一模組裡再細分化小節。那樣學起來會舒適某些,但是針對有些人而言,看上去會感覺反倒一些錯亂。但是針對透過自學而言,現階段較為強烈推薦這部。但推存都是本人體會,還是要自身儘量的到圖書店翻翻看,或是網上找找試讀領略才好。
此外也有許多教材內容,也不逐一講過,從總體上還是各有千秋的。大部分每件教材內容都是一些小不正確,人們自身 就是說會發不正確的,因此大夥兒也不必太“潔癖症”,感覺哪這書裡一些不正確就怎樣怎樣。教材內容針對透過自學而言廣泛的難題取決於,語法不容易講的那麼細,而且不容易成管理體系的去讓你開展整理。這一希望大夥兒早期還是“無所作為”的心態去學,不必太過奢侈浪費自身的活力。
【學習流程】
一、發音
我覺得…這一大家看著我做的影片教學就行。教材內容上帶的這些發音一部分的解讀,真不宜透過自學用。針對發音把握的規定,我還在影片梳理的貼子裡也都說的很清晰了,並不一定的都得把握。非常是音變的一部分,就看一下最普遍的那好多個,隨後學教材就好啦。以後一面碰到一面再學。並且發音這一物品必須別等你自身把握的很嫻熟了再去學教材。由於你一面根據教材裡的語彙和語句去了解發音,那般事倍功半。
二、課本使用在跳過各個課本的發音階段講解之後…語言的學習都要由詞彙、語法、課文、練習這些部分構成。所以你在教材裡也要一一攻克這些內容。這裡就拿民族出版社的《南韓語》為例進行說明,其他教材的使用也請以此類推。這裡的步驟是我個人建議的,你如果有別的喜歡的順序也無所謂。1.詞彙學習建議先自己拼讀,這時可能你對發音還不熟練,儘量不要用羅馬音或拼音等進行標音,可以翻看發音課程的內容對照。拼讀之後,如果教材聽力裡帶有詞彙的朗讀,就跟著錄音進行跟讀。這裡建議帶耳機聽聽力而不是用音箱。但也別用耳機連續聽太久,傷耳朵。跟讀就像你平時學唱歌一樣,要儘可能的模仿,越相似越好。讀的時候請儘可能的忘記你母語的發音習慣,按照韓語的要求和錄音裡的方式進行模仿。有的教材沒有這部分的聽力,你可以透過線上字典來確認單詞的發音。會比較麻煩,也會有一些詞彙字典裡沒有錄製發音。所以選一套有單詞帶讀的教材還是比較方便的。如果你實在懶,又選了一本沒有單詞帶讀的教材。那你就在課文裡更認真的聽一聽那些詞彙的發音吧。
《南韓語》課文詞彙部分截圖這部分的學習主要是為了讓你順利的看語法解釋和課文,所以不用在這個階段就把他們背下來。只需要熟悉熟悉就好,之後在複習整理的時候再安排時間記憶。提醒:在學習單詞的時候一定要留意他們的詞性,因為韓語的很多應用是根據詞性的不同而不同的。而對於詞性,大家最好也不要嫌麻煩,最好查一查這些基礎概念,並且不要一味的套用中文或者英語的經驗來進行詞性的判斷或各類詞的功能用途,因為這三個語言都不是相同語系的,差別很大。另外,截圖的這裡正好有個錯誤…좋습니다和그렇습니다正確標音應該是[조씀니다]和[그러씀니다]2.詞彙學完之後可以選擇看課文,也可以選擇看語法。這裡的選擇其實要看教材的安排而決定。如果語法內容繁多,並且有很多補充知識的話,那建議先看課文。如果課文特別長,那就推薦先看語法。簡而言之,先解決簡單的部分。不過我個人的習慣是先看語法,這樣有個初步的瞭解再去看課文,課文裡遇到了之後,再重新查閱一下語法講解。經過這樣的幾輪迴圈,對理解和記憶很有幫助。語法的解釋裡一般會有一些你覺得陌生的描述,我的建議是,在自學中不要追求百分百的弄懂這些東西,而是用自己的理解重新歸納一下這個語法的作用。很有可能你現在歸納出來的有非常嚴重的錯誤,沒關係,在之後的學習中不斷的修正即可。這樣做的目的在於,能讓你學的下去。其實很多的語法,包括初級語法,都十分複雜。他們可能是一個大語法專案中的一個釋義,可能它在實際使用中會有什麼書上沒提到的限制或變化。這些東西等將來你學的基礎知識多了,才有能力去糾結。這種情況包括一些你覺得很相似,但卻不知道兩者之間區別的語法。你就先混著用,真的。等以後你看多了,有所謂的“語感”了,自然就知道該用什麼了。或者到後面你有能力有耐心啃語法書了,那時候也就都會解決了。3.在課文學習時,首先要保證會讀。和學單詞的時候一樣,先自己拼讀,然後跟錄音跟讀糾正。有耐心的朋友可以選擇把自己的聲音錄下來對比原帶讀錄音。沒耐心的就用力聽用力模仿。讀解決了之後是理解,理解的時候最好能對的上單詞的意思。這個時候要注意,韓語裡有的時候你看到的劃分出來的不一定就是他作為獨立單詞的意思,可能是個語法組合裡的成分。所以和學習語法的時候一樣,先透過自己的歸納去理解,能做到自圓其說即可,以後學了那個語法,自然就明白是怎麼回事了。有的教材會有對照課文的中文譯文翻譯,不要光看譯文,要學會對照,儘量去找出原文的部分是翻譯成了什麼的。這裡不要過分的糾結“怎麼翻譯成的譯文”,因為翻譯的時候總會有直譯和意譯的不同。然後自己也試著把韓語課文翻譯成中文,如果學習能力允許,耐心允許,就再重新把中文翻譯回韓語。當然,不是一上來就都能揹著書翻譯。可以對照著,一邊對照一邊熟悉。4.一般的教材也都會涉及一些練習。有的練習是伴隨語法的,這類練習可以在語法學習過後就試著做了,有的練習是以課文為背景的,那就學了課文在一起做。可能你做了練習,對了答案,發現自己錯了,但卻不知道為什麼。可以去百度一下看看,不要花太多的時間,百度不到就算了,先往下學,這個錯誤就記下來,死記硬背的那種記下來。5.第四步完成後,這一課的學習還沒完。要記得把單詞背下來,把課文讀熟,甚至背下來,語法時不時的再看一遍。為什麼語法要時不時的再看一遍?因為當你學了後面的東西之後,說不定你再看一遍的時候就能悟出新的東西。所謂溫故而知新,道理就在這裡了。這裡講講背單詞:首先,必須動筆,必須動筆,必須動筆。別說什麼我天天拿app背之類的,只要你不動筆,我保證你提筆忘字。一定要抄,但別傻抄,別一直抄不停。抄幾遍,然後拿出單詞表試試,看看自己記住多少個單詞。記住了的就別再抄了。很多人特別喜歡抄自己記的特別好的單詞,真的特別浪費時間。我檢測單詞記憶的方法就是,拿個紙片蓋上中文,然後自己寫韓語,倒過來再進行一遍。發現記住了的就畫半個勾,繼續抄別的單詞的時候就略過它。等第二天學習的時候再這麼過一遍,仍然保持記住的就再畫另外的半個勾。等第三天或再往後,你不放心的時候再複查一下。確認幾次都沒問題了,這詞基本就忘不了了。另外,其實你在熟讀課文的時候,對記憶課文裡出現的單詞也很有用。再說說讀課文:讀課文不是把課文讀下來就行了。必須是把課文正確並熟練的讀下來才行。韓語是拼音文字,你把課文磕磕巴巴的讀下來,那其實就是在“認拼音”啊。至多說明你韓語的母音子音和收音的發音差不多記清楚了。課本是我們的學習素材,裡面的課文是很寶貴的學習資料,請務必重視。6.何時開始學第二課?其實第一課理解的差不多了,稍微背過一輪詞彙,讀一讀課文就可以進行第二課了。但當你進入第三課之前,請務必保證把第一課完全搞定。本來應該一步一個腳印,先完全搞定第一課再去學第二課。可自學的路上是多麼的無聊,我是知道的。可以先學學後面的內容嚐嚐鮮,但不能地基沒打好就蓋那麼高的樓。加上有的教材一課的內容確實不多,所以大家可以酌情往後看一看,但請務必保證把學過的每一課的內容都夯實。檢測自己有沒有學紮實的方法有很多,比如試著默寫課文,利用錄音材料做做課文或者單詞的聽寫,都可以。前期不用去考慮自己有多會應用那些知識,先積累一下無妨。另外,為了緩衝和消化,也建議你在學習之餘花一些時間看看劇,聽聽歌,磨磨耳朵也是好的。7.有的課本會有配套的練習冊。有精力和耐心做必然是好的,但實話說,大部分人買了就擺在那裡了。我是覺得沒什麼大的必要,畢竟你把詞彙和課文都背好了,就已經可以學到很多東西了。學完初級相應的知識之後我建議直接透過TOPIK真題來進行鞏固。這裡我推薦做改革前的TOPIK真題。那個時候的初級題劃分了詞彙語法、寫作、聽力和閱讀,比現在只有聽力和閱讀的初級卷子要內容豐富的多。做5套左右的卷子就可以了,保證把卷子裡出現的都搞清楚,這樣也為日後銜接中級做準備。【心態】自學過程中一定要懂得放棄,懂得“得過且過”。很多同學特別喜歡糾結類似於 은/는 與 이/가 的區別。這麼說吧,韓語專業的學生,任意一所學校的,你挑出來考,保準有不少弄錯的。在南韓留學的同學們還有一大片一大片的用錯的,不也都好好的上著學呢嗎。你說你自學的時候,還是在剛開始的時候,你逼自己這些都得搞清楚了,圖什麼呢?而且初期語境不夠充分,學習的基礎知識不夠多的時候,很多東西它還真就不怎麼能被搞清楚。我基本上就是一直勸大家別鑽牛角尖,不止語法,發音也是。你可能覺得怎麼好幾個老師教發音不一樣。我覺得只要是正經老師,你就按一個老老實實學就行了。我們當年學的時候,專業的老師還一個人一個樣呢,你們真沒什麼好糾結的。另外就是,實際說話的時候和學習的標準發音就是有很大的差異。你看咱們現在說漢語,誰是一板一眼說的標準普通話,或者你考個普通話看看,能不能考到最高階。自學的時候最重要的是保證自己不斷的學習新知識,不斷的保證學到的知識沒有被忘記。記住這個原則,你自學起來就會少很多不必要的糾結。
寫這篇內容簡直不為自己生路的覺得...終究我就是靠教韓語吃飯的人呀,哈哈哈哈哈!但是即然寫下會讓你萌好好地寫,要用心看過哦。
透過自學徹底是行得通的,我許多基本內容也全是透過自學來的。大二第一學期的那時候顧著玩了,課都沒好好地上,期終專業科目所有不及格,最關鍵的那門連40分都沒考進,立即重新修了。但由於我本人性情較為倔,用了1個假期的時間透過自學第一學期的內容,到大一下下學年的那時候不但追上進展,水準還來到班級的中上游。今日就和大家共享一下下透過自學的流程。
【教材內容】
透過自學事情吧,最先你還是應選1本教材內容。教材內容有沒法用的,有功能強大的,但也全是相對而言的。通常全是這套教材內容這些出色,那一部分差點兒含意。當你早已擁有教材內容,就盯緊那本用可以了,別聽他人怎麼說話哪本哪本教材內容才好,隨後你又去買其他,結果買一大堆教材內容放家中。
人們技術專業那時候用的教材內容是民族出版社的《南韓語》,這書就叫《南韓語》,總共4本。這套教材內容是北京大學承擔的關鍵編撰工作中,南韓首爾大學承擔監修。據我掌握,現階段中國仍有許多韓語技術專業都用的這套教材內容。人們當初學的那時候,書本上沒有配CD,隨書帶的是錄音帶(當初痛楚去世了),如今新修定的版本號早已配CD了。這套書的第一冊有許多內容解讀發音,每一次給的英語詞彙量略大,語法解讀平淡無奇,對某些語彙和常用主要表現也給了填補表明,還是挺好的,課文內容一部分都是有帶讀的。
那時候上應用程式課的那時候,人們用的教材內容是首爾大學編撰,外研社引入出版發行的《南韓語》。是的,這書也叫《南韓語》,自身 是以前首爾大學語學校用的教材內容。很多人都聽過這這書的特性,就是說較為高度重視英語口語應用程式的內容。我覺得那麼說的緣故就是說,它裡邊語法講的真是太含糊了。再加它課後練習的確一些訓練能夠 協助受教育者來根據替換成語彙瞭解句式,因此勤加練習得話,多讀多效仿都是會對英語口語有協助的。如果你現在在學習韓語,想系統學好韓語,可以加入小編的韓語學習裙,戳我立即新增,我會分享更多的韓語學習經驗,如果有學習問題,儘管來問!
如今開班授課的外研社引入慶熙大學語學校的教材內容出版發行的《新標準南韓語》,或許,和如今慶熙大學用的最新版本的教材內容還是有挺大差別的。這部教材內容的缺陷我覺得很顯著,就是說英語聽力內容不包含課文內容,透過自學起來會令人較為痛楚。另一個初中級和初級中間的難度係數設計構思並不是很及時,初級一下下就提高了。但是有話就說,如今的TOPIK考題都是這一門路。初中級只能閱讀文章和英語聽力二項考題,還全是單選題,很是簡易。結果到高階一下下難度係數就上去了,還規定創作。儘管透過自學用這一還可以,但這兒也不強烈推薦了。
另一個較為許多人氣的教材內容有北京大學出版社出版的《標準南韓語》(藍皮的)、引入延世大學的《南韓語教程》系列產品(灰皮)和新版本的《延世南韓語》系列產品(五顏六色的...)。
北京大學出版社出版的《標準南韓語》編撰時間應當比民族出版社那本《南韓語》早某些,是中國學校合編的教材內容。難度係數和民族出版社那本相仿,我本人用起來覺得較為難堪的是,它書後的語彙和語法是混一起做引索的,看上去較為錯亂。
《南韓語教程》是由世界圖書出版公司出版發行的(通稱“世圖”)。這套書的大夥兒廣泛感覺難。這一覺得也一切正常,由於全套教材內容的設計構思上並沒有考慮到哪些挑戰性這類的物品,而且也沒有什麼訓練,很象“填鴨式”的把專業知識都對你說。但是這套教材內容的技巧也許多,非常是到後邊第五冊第六冊,難度係數上去的一起,知識結構圖也很豐富多彩,假如信念夠堅定不移,還可以試一下這套。
《延世南韓語》算是比較新的一整套教材內容了,都是由世圖引入出版發行的。這套教材內容講發音的一部分,我覺得還是用的《南韓語教程》的內容。書籍是五顏六色配圖圖片,還挺高階大氣的,配套設施訓練和英語聽力也很非常好。教材會先將內容區劃成大的模組,隨後每一模組裡再細分化小節。那樣學起來會舒適某些,但是針對有些人而言,看上去會感覺反倒一些錯亂。但是針對透過自學而言,現階段較為強烈推薦這部。但推存都是本人體會,還是要自身儘量的到圖書店翻翻看,或是網上找找試讀領略才好。
此外也有許多教材內容,也不逐一講過,從總體上還是各有千秋的。大部分每件教材內容都是一些小不正確,人們自身 就是說會發不正確的,因此大夥兒也不必太“潔癖症”,感覺哪這書裡一些不正確就怎樣怎樣。教材內容針對透過自學而言廣泛的難題取決於,語法不容易講的那麼細,而且不容易成管理體系的去讓你開展整理。這一希望大夥兒早期還是“無所作為”的心態去學,不必太過奢侈浪費自身的活力。
【學習流程】
一、發音
我覺得…這一大家看著我做的影片教學就行。教材內容上帶的這些發音一部分的解讀,真不宜透過自學用。針對發音把握的規定,我還在影片梳理的貼子裡也都說的很清晰了,並不一定的都得把握。非常是音變的一部分,就看一下最普遍的那好多個,隨後學教材就好啦。以後一面碰到一面再學。並且發音這一物品必須別等你自身把握的很嫻熟了再去學教材。由於你一面根據教材裡的語彙和語句去了解發音,那般事倍功半。
二、課本使用在跳過各個課本的發音階段講解之後…語言的學習都要由詞彙、語法、課文、練習這些部分構成。所以你在教材裡也要一一攻克這些內容。這裡就拿民族出版社的《南韓語》為例進行說明,其他教材的使用也請以此類推。這裡的步驟是我個人建議的,你如果有別的喜歡的順序也無所謂。1.詞彙學習建議先自己拼讀,這時可能你對發音還不熟練,儘量不要用羅馬音或拼音等進行標音,可以翻看發音課程的內容對照。拼讀之後,如果教材聽力裡帶有詞彙的朗讀,就跟著錄音進行跟讀。這裡建議帶耳機聽聽力而不是用音箱。但也別用耳機連續聽太久,傷耳朵。跟讀就像你平時學唱歌一樣,要儘可能的模仿,越相似越好。讀的時候請儘可能的忘記你母語的發音習慣,按照韓語的要求和錄音裡的方式進行模仿。有的教材沒有這部分的聽力,你可以透過線上字典來確認單詞的發音。會比較麻煩,也會有一些詞彙字典裡沒有錄製發音。所以選一套有單詞帶讀的教材還是比較方便的。如果你實在懶,又選了一本沒有單詞帶讀的教材。那你就在課文裡更認真的聽一聽那些詞彙的發音吧。
《南韓語》課文詞彙部分截圖這部分的學習主要是為了讓你順利的看語法解釋和課文,所以不用在這個階段就把他們背下來。只需要熟悉熟悉就好,之後在複習整理的時候再安排時間記憶。提醒:在學習單詞的時候一定要留意他們的詞性,因為韓語的很多應用是根據詞性的不同而不同的。而對於詞性,大家最好也不要嫌麻煩,最好查一查這些基礎概念,並且不要一味的套用中文或者英語的經驗來進行詞性的判斷或各類詞的功能用途,因為這三個語言都不是相同語系的,差別很大。另外,截圖的這裡正好有個錯誤…좋습니다和그렇습니다正確標音應該是[조씀니다]和[그러씀니다]2.詞彙學完之後可以選擇看課文,也可以選擇看語法。這裡的選擇其實要看教材的安排而決定。如果語法內容繁多,並且有很多補充知識的話,那建議先看課文。如果課文特別長,那就推薦先看語法。簡而言之,先解決簡單的部分。不過我個人的習慣是先看語法,這樣有個初步的瞭解再去看課文,課文裡遇到了之後,再重新查閱一下語法講解。經過這樣的幾輪迴圈,對理解和記憶很有幫助。語法的解釋裡一般會有一些你覺得陌生的描述,我的建議是,在自學中不要追求百分百的弄懂這些東西,而是用自己的理解重新歸納一下這個語法的作用。很有可能你現在歸納出來的有非常嚴重的錯誤,沒關係,在之後的學習中不斷的修正即可。這樣做的目的在於,能讓你學的下去。其實很多的語法,包括初級語法,都十分複雜。他們可能是一個大語法專案中的一個釋義,可能它在實際使用中會有什麼書上沒提到的限制或變化。這些東西等將來你學的基礎知識多了,才有能力去糾結。這種情況包括一些你覺得很相似,但卻不知道兩者之間區別的語法。你就先混著用,真的。等以後你看多了,有所謂的“語感”了,自然就知道該用什麼了。或者到後面你有能力有耐心啃語法書了,那時候也就都會解決了。3.在課文學習時,首先要保證會讀。和學單詞的時候一樣,先自己拼讀,然後跟錄音跟讀糾正。有耐心的朋友可以選擇把自己的聲音錄下來對比原帶讀錄音。沒耐心的就用力聽用力模仿。讀解決了之後是理解,理解的時候最好能對的上單詞的意思。這個時候要注意,韓語裡有的時候你看到的劃分出來的不一定就是他作為獨立單詞的意思,可能是個語法組合裡的成分。所以和學習語法的時候一樣,先透過自己的歸納去理解,能做到自圓其說即可,以後學了那個語法,自然就明白是怎麼回事了。有的教材會有對照課文的中文譯文翻譯,不要光看譯文,要學會對照,儘量去找出原文的部分是翻譯成了什麼的。這裡不要過分的糾結“怎麼翻譯成的譯文”,因為翻譯的時候總會有直譯和意譯的不同。然後自己也試著把韓語課文翻譯成中文,如果學習能力允許,耐心允許,就再重新把中文翻譯回韓語。當然,不是一上來就都能揹著書翻譯。可以對照著,一邊對照一邊熟悉。4.一般的教材也都會涉及一些練習。有的練習是伴隨語法的,這類練習可以在語法學習過後就試著做了,有的練習是以課文為背景的,那就學了課文在一起做。可能你做了練習,對了答案,發現自己錯了,但卻不知道為什麼。可以去百度一下看看,不要花太多的時間,百度不到就算了,先往下學,這個錯誤就記下來,死記硬背的那種記下來。5.第四步完成後,這一課的學習還沒完。要記得把單詞背下來,把課文讀熟,甚至背下來,語法時不時的再看一遍。為什麼語法要時不時的再看一遍?因為當你學了後面的東西之後,說不定你再看一遍的時候就能悟出新的東西。所謂溫故而知新,道理就在這裡了。這裡講講背單詞:首先,必須動筆,必須動筆,必須動筆。別說什麼我天天拿app背之類的,只要你不動筆,我保證你提筆忘字。一定要抄,但別傻抄,別一直抄不停。抄幾遍,然後拿出單詞表試試,看看自己記住多少個單詞。記住了的就別再抄了。很多人特別喜歡抄自己記的特別好的單詞,真的特別浪費時間。我檢測單詞記憶的方法就是,拿個紙片蓋上中文,然後自己寫韓語,倒過來再進行一遍。發現記住了的就畫半個勾,繼續抄別的單詞的時候就略過它。等第二天學習的時候再這麼過一遍,仍然保持記住的就再畫另外的半個勾。等第三天或再往後,你不放心的時候再複查一下。確認幾次都沒問題了,這詞基本就忘不了了。另外,其實你在熟讀課文的時候,對記憶課文裡出現的單詞也很有用。再說說讀課文:讀課文不是把課文讀下來就行了。必須是把課文正確並熟練的讀下來才行。韓語是拼音文字,你把課文磕磕巴巴的讀下來,那其實就是在“認拼音”啊。至多說明你韓語的母音子音和收音的發音差不多記清楚了。課本是我們的學習素材,裡面的課文是很寶貴的學習資料,請務必重視。6.何時開始學第二課?其實第一課理解的差不多了,稍微背過一輪詞彙,讀一讀課文就可以進行第二課了。但當你進入第三課之前,請務必保證把第一課完全搞定。本來應該一步一個腳印,先完全搞定第一課再去學第二課。可自學的路上是多麼的無聊,我是知道的。可以先學學後面的內容嚐嚐鮮,但不能地基沒打好就蓋那麼高的樓。加上有的教材一課的內容確實不多,所以大家可以酌情往後看一看,但請務必保證把學過的每一課的內容都夯實。檢測自己有沒有學紮實的方法有很多,比如試著默寫課文,利用錄音材料做做課文或者單詞的聽寫,都可以。前期不用去考慮自己有多會應用那些知識,先積累一下無妨。另外,為了緩衝和消化,也建議你在學習之餘花一些時間看看劇,聽聽歌,磨磨耳朵也是好的。7.有的課本會有配套的練習冊。有精力和耐心做必然是好的,但實話說,大部分人買了就擺在那裡了。我是覺得沒什麼大的必要,畢竟你把詞彙和課文都背好了,就已經可以學到很多東西了。學完初級相應的知識之後我建議直接透過TOPIK真題來進行鞏固。這裡我推薦做改革前的TOPIK真題。那個時候的初級題劃分了詞彙語法、寫作、聽力和閱讀,比現在只有聽力和閱讀的初級卷子要內容豐富的多。做5套左右的卷子就可以了,保證把卷子裡出現的都搞清楚,這樣也為日後銜接中級做準備。【心態】自學過程中一定要懂得放棄,懂得“得過且過”。很多同學特別喜歡糾結類似於 은/는 與 이/가 的區別。這麼說吧,韓語專業的學生,任意一所學校的,你挑出來考,保準有不少弄錯的。在南韓留學的同學們還有一大片一大片的用錯的,不也都好好的上著學呢嗎。你說你自學的時候,還是在剛開始的時候,你逼自己這些都得搞清楚了,圖什麼呢?而且初期語境不夠充分,學習的基礎知識不夠多的時候,很多東西它還真就不怎麼能被搞清楚。我基本上就是一直勸大家別鑽牛角尖,不止語法,發音也是。你可能覺得怎麼好幾個老師教發音不一樣。我覺得只要是正經老師,你就按一個老老實實學就行了。我們當年學的時候,專業的老師還一個人一個樣呢,你們真沒什麼好糾結的。另外就是,實際說話的時候和學習的標準發音就是有很大的差異。你看咱們現在說漢語,誰是一板一眼說的標準普通話,或者你考個普通話看看,能不能考到最高階。自學的時候最重要的是保證自己不斷的學習新知識,不斷的保證學到的知識沒有被忘記。記住這個原則,你自學起來就會少很多不必要的糾結。