“把孩子們丟到森林裡去吧!不然,我們都要餓死了呀!”新媽媽說。"Take the children into the forest! Otherwise, we will starve to death!" Mother said.“不行,那太殘忍了。”"No, that"s too cruel."“好,那你就去找食物來呀。”"Well, then you have to look for food."因為實在太貧窮,不得已,父親只好答應了。Because it was too poor, no, father had promised.班吉爾和科蘭蒂兄妹倆聽了很傷心。聰明的班吉爾趁爸媽都睡了以後,偷偷的跑到院子,撿了許多石子放在口袋裡。Badger and Koranti are brother and sister listened very sad. Bangui smart, while after theparents were asleep, secretly went to the yard, pick up a lot of stones in my pocket.第二天,夫婦倆果然帶他們到森林去,班吉爾便沿途丟下了許多石子,以做為回家時認路的路標。The second day, the couple was to take them to the forest, Badger along the way and leavemany stones, to sign as home to know the way.“你們在這裡等著,我們去砍柴啊。”"You wait here, we go to the wood."兄妹倆坐在草地上玩耍,不知不覺就睡著了。等醒來時,天已經黑了。The brother and sister sat on the grass to play, imperceptibly asleep. Wake up, it was already dark.科蘭蒂害怕得哭了起來。班吉爾牽著哭泣的妹妹,循著石子的記號,走回家去。Koranti frightened and cried. Badger took the crying sister, follow the stones mark, walked home.兩人終於回到家來,爸爸非常高興,但媽媽卻沉著臉。Two people finally came home, my father is very happy, but mother was calm face.才過了幾天,班吉爾又聽到媽媽對爸爸說:“這次,一定要讓他們回不來。”Only a few days, Badger heard the mother said to the father: "this time, to make sure they don"t come back."晚上,班吉爾想去撿石子,但門被鎖上了。At night, Badger want to pick up the stones, but the door is locked.第二天,也是同樣的情形,班吉爾只好用麵包代替石子,沿路撒下去。沒想到,麵包卻被鳥給吃個光。The second day, the same is the case, Badger had to use bread instead of stones, and down along the road. Unexpectedly, the bread was the bird to eat a light.兄妹倆一直睡到半夜才醒來,班吉爾安慰著妹妹說:“沒關係,麵包屑會告訴我們回家的路。”The brother and sister always woke up in the middle of the night, Badger comfort her said:"never mind, bread crumbs will tell us the way home."可是,怎麼找也找不到麵包屑。But, can not find how to find bread crumbs.“啊!怎麼辦呢?”"Ah! How to do?"“肚子好餓呀!”"Hungry!"兩人餓著肚子在森林裡徘徊,科蘭蒂禁不住又哭了起來。Two people hungry belly wandering in the forest, Corran couldn"t help crying.“妹妹,不要哭,等天亮了,哥哥再帶你回家。”"Sister, don"t cry, dawn, brother to take you home."夜更深了,兄妹倆累得不知不覺的又睡著了。Deeper night, brother and sister both tired imperceptibly asleep again.不久,天亮了。Soon, the dawn.兄妹倆一醒來,就努力的尋找出路,走啊走的,突然,班吉爾的眼睛一亮,叫著說:Both brother and sister to wake up, just to find a way out, walked and walked, suddenly,Badger"s eyes a bright, cried:“看!那有棟房子!”"See! The house!"他們高興的走近一看,“哇!這房子全部是用糖果、餅乾做成的呀!”They"re happy approached a look, "wow! This house is all with candy, cookies made!"兄妹倆實在是餓壞了,忍不住飛奔過去,拆下房子忘情的吃了起來。Brother and sister both is really hungry, could not help but flew past, remove the house is indifferent to eat up.“啊!真好吃!”"Ah! This is delicious.這時,從背後傳來和藹的聲音說:“是誰在啃我的房子呀?”一位貴夫人從屋裡走出來。Then, from behind the gentle voice said: "who is nibbling at my house?" A lady came out from the house.“對不起,我們是在森林裡迷路的孩子。”"Sorry, we are lost in the forest children."貴夫人很溫和的說:“噢!可憐的孩子,進來吃吧!屋子裡還有許多好吃的東西。”Your wife is very modest and said: "oh! Poor child, come and get it! There are many good things in the house."吃飽後,貴夫人就讓他們倆人睡在漂亮又舒適的床上。兄妹倆好開心哦,不一會便睡著了。After eating, your wife let both of them sleep in beautiful and comfortable bed. Brother and sister both good happy Oh, soon fell asleep.“嘿嘿嘿……成功啦!”"Hey hey hey...... Success!"其實,貴夫人是一個吃人的魔女變的。“嗯!男的較胖,先吃他好了。”In fact, your wife is a man eating witch change. "Well! The man is fat, eat him."第二天,班吉爾就被關到一個大箱子裡去。Second days, Badger was close to a big box.科蘭蒂高興的跑去開啟箱子,將班吉爾救了出來。Corran was happy to run to open the case, Badger will be saved.“哥哥,哥哥!魔女死掉了!”"Brother, brother! The witch is dead!"“啊!真的嗎?”"Ah! Really?"“嗯!真的。”科蘭蒂將經過情形告訴哥哥。"Well! Really." Corran will be after the case told brother.兄妹倆高興的擁抱著。班吉爾感動的說:“妹妹,你好勇敢哦!”Brother and sister both happy to embrace. Badger moved to say: "sister, you brave oh!"“不,”科蘭蒂說:“哥哥你才聰明呢!”"No," Koranti said: "brother you"re smart!"兩人高興得到處跑。在地下室裡,他們發現有個大箱子,就開啟來看。Two people happy to get away. In the basement, they found a big box, open and see.“哇!好漂亮哦!”"Wow! That"s lovely!原來,箱子裡裝著滿滿的珠寶和金幣。Originally, in the box full of jewels and gold.班吉爾說:“我們帶一些回家當作禮物吧。”Badger said: "we take some home as a gift."兩人把珠寶和金幣往口袋裡塞,“好了,快回家吧。趁天還沒黑之前,趕快找到出路!”班吉爾緊緊的牽著妹妹的手,走出了魔女的房子。Two the jewelry and coins into his pocket, "well, hurry home. While it"s not black before, to find a way out!" Badger tightly holding her hand, out of the witch"s house.哇!好不容易,他們終於走出了森林,可是,一條又深又寬的河卻橫在面前,而更苦惱的是,河上既沒有橋,岸邊也沒有船。Wow! Finally, finally they got out of the forest, however, a deep and wide river is in the front,and more trouble is, neither the bridge on the river, the shore and no ship.“真糟糕!怎麼渡過河呢?”That"s too bad. How to cross the river?"“哇!看!一隻大野鴨。”"Wow! See! A Ono Kamo."河的對岸,有隻大野鴨正悠閒的遊著。The other side of the river, there is a Ono Kamozhengyu swim.科蘭蒂喊道:“對了,可以拜託野鴨先生呀!”Corran shouted: "yes, you can ask Mr. wild duck!"於是,兩人一起叫著:“野鴨先生,拜託你載我們到對岸去,好嗎?”Then, two people together and shouted: "Mr. wild duck, please take us to the other side,okay?"野鴨好像聽懂他們的話似的,果然遊了過來,並載他們渡過了河。Wild duck seemed to understand what they like words, and swam over, and carried them across the river.遠遠的,他們就看到了自己的家。So far, they will see his home.“哇!回到家了。”"Wow! Back home."兄妹倆快步的跑著。The brother and sister quickly ran.父親看到他們回來,高興的張開雙手,緊緊的抱住他們。Father saw them back, happy with open arms, hug them.兄妹倆將身上的金銀珠寶,拿了出來,說:“爸,您看,我們帶回了禮物哦!”接著又把經過情形告訴了爸爸。The brother and sister will be on the gold and silver jewelry, take out, said: "Dad, you see, we are back to the gift!" Then the story told dad.“噢!我可憐的孩子。以後再也不叫你們離開了。”"Oh! My poor child. Never let you leave."在這期間,爸爸每天過著悲傷的日子,而媽媽也死了。During this period, dad every day have a sad, but mother also died.從此,一家三口又快樂地生活在一起。Since then, a family of three and happy life together.
中英文對照如下
“把孩子們丟到森林裡去吧!不然,我們都要餓死了呀!”新媽媽說。"Take the children into the forest! Otherwise, we will starve to death!" Mother said.“不行,那太殘忍了。”"No, that"s too cruel."“好,那你就去找食物來呀。”"Well, then you have to look for food."因為實在太貧窮,不得已,父親只好答應了。Because it was too poor, no, father had promised.班吉爾和科蘭蒂兄妹倆聽了很傷心。聰明的班吉爾趁爸媽都睡了以後,偷偷的跑到院子,撿了許多石子放在口袋裡。Badger and Koranti are brother and sister listened very sad. Bangui smart, while after theparents were asleep, secretly went to the yard, pick up a lot of stones in my pocket.第二天,夫婦倆果然帶他們到森林去,班吉爾便沿途丟下了許多石子,以做為回家時認路的路標。The second day, the couple was to take them to the forest, Badger along the way and leavemany stones, to sign as home to know the way.“你們在這裡等著,我們去砍柴啊。”"You wait here, we go to the wood."兄妹倆坐在草地上玩耍,不知不覺就睡著了。等醒來時,天已經黑了。The brother and sister sat on the grass to play, imperceptibly asleep. Wake up, it was already dark.科蘭蒂害怕得哭了起來。班吉爾牽著哭泣的妹妹,循著石子的記號,走回家去。Koranti frightened and cried. Badger took the crying sister, follow the stones mark, walked home.兩人終於回到家來,爸爸非常高興,但媽媽卻沉著臉。Two people finally came home, my father is very happy, but mother was calm face.才過了幾天,班吉爾又聽到媽媽對爸爸說:“這次,一定要讓他們回不來。”Only a few days, Badger heard the mother said to the father: "this time, to make sure they don"t come back."晚上,班吉爾想去撿石子,但門被鎖上了。At night, Badger want to pick up the stones, but the door is locked.第二天,也是同樣的情形,班吉爾只好用麵包代替石子,沿路撒下去。沒想到,麵包卻被鳥給吃個光。The second day, the same is the case, Badger had to use bread instead of stones, and down along the road. Unexpectedly, the bread was the bird to eat a light.兄妹倆一直睡到半夜才醒來,班吉爾安慰著妹妹說:“沒關係,麵包屑會告訴我們回家的路。”The brother and sister always woke up in the middle of the night, Badger comfort her said:"never mind, bread crumbs will tell us the way home."可是,怎麼找也找不到麵包屑。But, can not find how to find bread crumbs.“啊!怎麼辦呢?”"Ah! How to do?"“肚子好餓呀!”"Hungry!"兩人餓著肚子在森林裡徘徊,科蘭蒂禁不住又哭了起來。Two people hungry belly wandering in the forest, Corran couldn"t help crying.“妹妹,不要哭,等天亮了,哥哥再帶你回家。”"Sister, don"t cry, dawn, brother to take you home."夜更深了,兄妹倆累得不知不覺的又睡著了。Deeper night, brother and sister both tired imperceptibly asleep again.不久,天亮了。Soon, the dawn.兄妹倆一醒來,就努力的尋找出路,走啊走的,突然,班吉爾的眼睛一亮,叫著說:Both brother and sister to wake up, just to find a way out, walked and walked, suddenly,Badger"s eyes a bright, cried:“看!那有棟房子!”"See! The house!"他們高興的走近一看,“哇!這房子全部是用糖果、餅乾做成的呀!”They"re happy approached a look, "wow! This house is all with candy, cookies made!"兄妹倆實在是餓壞了,忍不住飛奔過去,拆下房子忘情的吃了起來。Brother and sister both is really hungry, could not help but flew past, remove the house is indifferent to eat up.“啊!真好吃!”"Ah! This is delicious.這時,從背後傳來和藹的聲音說:“是誰在啃我的房子呀?”一位貴夫人從屋裡走出來。Then, from behind the gentle voice said: "who is nibbling at my house?" A lady came out from the house.“對不起,我們是在森林裡迷路的孩子。”"Sorry, we are lost in the forest children."貴夫人很溫和的說:“噢!可憐的孩子,進來吃吧!屋子裡還有許多好吃的東西。”Your wife is very modest and said: "oh! Poor child, come and get it! There are many good things in the house."吃飽後,貴夫人就讓他們倆人睡在漂亮又舒適的床上。兄妹倆好開心哦,不一會便睡著了。After eating, your wife let both of them sleep in beautiful and comfortable bed. Brother and sister both good happy Oh, soon fell asleep.“嘿嘿嘿……成功啦!”"Hey hey hey...... Success!"其實,貴夫人是一個吃人的魔女變的。“嗯!男的較胖,先吃他好了。”In fact, your wife is a man eating witch change. "Well! The man is fat, eat him."第二天,班吉爾就被關到一個大箱子裡去。Second days, Badger was close to a big box.科蘭蒂高興的跑去開啟箱子,將班吉爾救了出來。Corran was happy to run to open the case, Badger will be saved.“哥哥,哥哥!魔女死掉了!”"Brother, brother! The witch is dead!"“啊!真的嗎?”"Ah! Really?"“嗯!真的。”科蘭蒂將經過情形告訴哥哥。"Well! Really." Corran will be after the case told brother.兄妹倆高興的擁抱著。班吉爾感動的說:“妹妹,你好勇敢哦!”Brother and sister both happy to embrace. Badger moved to say: "sister, you brave oh!"“不,”科蘭蒂說:“哥哥你才聰明呢!”"No," Koranti said: "brother you"re smart!"兩人高興得到處跑。在地下室裡,他們發現有個大箱子,就開啟來看。Two people happy to get away. In the basement, they found a big box, open and see.“哇!好漂亮哦!”"Wow! That"s lovely!原來,箱子裡裝著滿滿的珠寶和金幣。Originally, in the box full of jewels and gold.班吉爾說:“我們帶一些回家當作禮物吧。”Badger said: "we take some home as a gift."兩人把珠寶和金幣往口袋裡塞,“好了,快回家吧。趁天還沒黑之前,趕快找到出路!”班吉爾緊緊的牽著妹妹的手,走出了魔女的房子。Two the jewelry and coins into his pocket, "well, hurry home. While it"s not black before, to find a way out!" Badger tightly holding her hand, out of the witch"s house.哇!好不容易,他們終於走出了森林,可是,一條又深又寬的河卻橫在面前,而更苦惱的是,河上既沒有橋,岸邊也沒有船。Wow! Finally, finally they got out of the forest, however, a deep and wide river is in the front,and more trouble is, neither the bridge on the river, the shore and no ship.“真糟糕!怎麼渡過河呢?”That"s too bad. How to cross the river?"“哇!看!一隻大野鴨。”"Wow! See! A Ono Kamo."河的對岸,有隻大野鴨正悠閒的遊著。The other side of the river, there is a Ono Kamozhengyu swim.科蘭蒂喊道:“對了,可以拜託野鴨先生呀!”Corran shouted: "yes, you can ask Mr. wild duck!"於是,兩人一起叫著:“野鴨先生,拜託你載我們到對岸去,好嗎?”Then, two people together and shouted: "Mr. wild duck, please take us to the other side,okay?"野鴨好像聽懂他們的話似的,果然遊了過來,並載他們渡過了河。Wild duck seemed to understand what they like words, and swam over, and carried them across the river.遠遠的,他們就看到了自己的家。So far, they will see his home.“哇!回到家了。”"Wow! Back home."兄妹倆快步的跑著。The brother and sister quickly ran.父親看到他們回來,高興的張開雙手,緊緊的抱住他們。Father saw them back, happy with open arms, hug them.兄妹倆將身上的金銀珠寶,拿了出來,說:“爸,您看,我們帶回了禮物哦!”接著又把經過情形告訴了爸爸。The brother and sister will be on the gold and silver jewelry, take out, said: "Dad, you see, we are back to the gift!" Then the story told dad.“噢!我可憐的孩子。以後再也不叫你們離開了。”"Oh! My poor child. Never let you leave."在這期間,爸爸每天過著悲傷的日子,而媽媽也死了。During this period, dad every day have a sad, but mother also died.從此,一家三口又快樂地生活在一起。Since then, a family of three and happy life together.