回覆列表
  • 1 # 伯仲679688

    首先宣告:賈府就是大清皇宮,大觀園就是圓明園!紅樓夢寫的是大清皇家百年秘史!

    第一回:寫到甄士隱“家中雖不甚富貴,然本地便也推他為望族了。” 【甲戌側批:本地推為望族,寧、榮則天下推為望族,敘事有層落。】甄士隱只是一個本地的望族,而賈府則是天下望族!試問誰家敢稱是“天下望族”?那就再也明白不過了,分明是大清皇家!

    第五回。[紅樓夢引子]開闢鴻蒙,誰為情種?【甲戌側批:非作者為誰?餘又曰:“亦非作者,乃石頭耳。”】都只為風月情濃。脂硯齋在“情種”後一語道破:“非作者為誰”?這幾個字大關鍵所在。說明“情種”,諧音“清種”。脂硯齋說“除了作者還有誰?”已經指明作者和石頭乃是大清皇家的子孫(清種),賈寶玉人物原型卻是廢太子胤礽。胤礽自然是清種。

    圓明園其實就是《紅樓夢》大觀園的原型!有林黛玉詩《世外仙源》一首為證:“名園築何處,仙境別紅塵。借得山川秀,添來景物新。香融金谷酒,花媚玉堂人。何幸邀恩寵,宮車過往頻。”有薛寶釵詩《凝暉鍾瑞》一首為證:“芳園築向帝城西,華日祥雲籠罩奇。”這是因為乾隆三十九年,《欽定日下舊聞考》卷八十《圓明園一》載:清暉閣北壁懸《圓明園全圖》。乾隆二年,命畫院郎世寧、唐岱、孫祜、沈源、張萬邦、丁觀鵬恭繪。御題“大觀”二字。請大家看清楚了,這就是《紅樓夢》“大觀園”之名的由來!

    一部紅樓夢,半部乾隆史。《紅樓夢》大量的事蹟均和乾隆有關。從乾隆的生母劉姥姥到乾隆的岳母趙嬤嬤,從乾隆的女兒巧姐到乾隆的兒子賈璉……《紅樓夢》的作者,竟將乾隆全家罵了個遍,他和乾隆之間有明顯私人恩怨。比如說書上的賈璜、賈璉、賈琮等,實際上就是乾隆的兒子永璜、永璉、永琮!作者把乾隆的皇后和皇貴妃以及乾隆1746年欽定的25枚玉璽都搬進書裡調侃!而被鴛鴦罵的那個“寶天王、寶皇帝”,其實就是“寶親王”乾隆本人。

    87版紅樓夢後40回完全拋棄了原著,採用了周汝昌的“大膽”猜測。所以你現在看到的87版紅樓夢的後四十回,本質上是“周汝昌狗尾續貂紅樓夢”,而不是真正的紅樓夢。因為87版紅樓夢最經典,所以影響力最大,自然也最容易對民眾產生誤導,而且還在人們的心目中深根固蒂。乾隆的女兒賈巧姐被第一個強行安排進了青樓。這些人覺得仍不過癮,在沒任何證據的情況下,又把可愛嬌憨的史湘雲也拉進了青樓。真是讓人哭笑不得。

    史湘雲的《樂中悲》判詞上。她的判詞裡暗藏著“女英”兩個字!而史湘雲是湘妃,為女英,為妃子。第四十九回,作者在描寫史湘雲的服飾時,史湘雲身穿“秋香色盤金五色繡龍”衣裳,“頭上帶著一頂挖雲鵝黃片金裡大紅猩猩氈昭君套”。足以說明湘雲的真實身份是皇貴妃,這是因為鵝黃色乃皇帝的專用色。另外《大清會典》規定除了皇子,皇貴妃以下的任何人不許穿戴秋香色服裝!你把皇帝的女人弄進青樓,作者會答應麼?

    一部紅樓夢半部乾隆史!乾隆他不可不知道紅樓夢裡的隱射。他假裝說“明珠家事”,不過礙於家醜不可外揚罷了。只因這個《紅樓夢》的作者必是他熟悉的親人,所以毫無辦法,只能假裝一下大度罷了。紅樓夢作者是康熙之孫!胤禵之子:愛新覺羅·弘暟!1759年1月28日 乾隆23年戊寅12月30辰時。(死於壬午日除夕。)紅樓夢作者弘暟淚盡逝世,終年52歲。乾隆親堂弟!

  • 2 # 小路118

    我覺得87版電視劇《紅樓夢》比較好的遵循了原著的寫作意圖,基本上還原了曹雪芹小說的本來面目。電視劇沒有按照高鶚續寫的結尾編劇,而是用抄家、示眾、發配、流放,賈府一敗塗地來作為整個故事的結局,應該是差強人意的還原了作者的本意。而這個悽慘的結局是曹雪芹在小說開篇就以圖畫、詩詞、讖語等種種暗示來告訴讀者的。

  • 3 # 使用者69152465481

    不明白什麼叫洗腦,怎麼洗腦?一個電視連續劇能洗腦?87版電視劇《紅樓夢》不論編劇,導演,作曲,美工化妝以及演員,都付出了極大努力,全劇確實也有一定深度,播出時也深受觀眾歡迎。但是不客氣地說,那些演員究竟對原著理解多少,對劇中主要人物的內心世界瞭解多少,對人物的形象掌握多少,對人物的語言特點,行事風格體會多少,都是一個大大的疑問。因此電視劇看起來熱鬧一番,但只能做到形似,很難做到神似。87版也只是一種嘗試,並非圓滿成功。在現在的條件下,就別試圖翻拍了,繼續翻拍,只能一茬不如一茬。還是讓有興趣的讀者專研讀原著吧。

  • 4 # 大展宏圖3329

    《紅樓夢》,最好通讀前80回。如此,才能比較出後續部分之優劣。各人理解不同,心中的後續部分也不同。到目前為止,87版電視劇,比較接近原著,尚存不盡人意。總之,不要先入為主,也不要人云亦云。一邊看書,一邊寫心得體會,豈不樂哉!遇到知已點贊鼓勵,碰到不同意見,也應尊重包容。詩曰:古今多少事,都付笑談中!

    與樓主共勉!

  • 5 # 表裡貴一

    我認為,這個“騙”應該是深刻影響,讓人無法擺脫的意思。

    過去說,一千個讀者,就有一千個哈姆雷特。而看過87版電視劇《紅樓夢》的,一萬個觀眾也會只有一個林黛玉的形象。有些演員溶入角色無法自拔,感人至深。

    主角如此,配角也如此。王善保家的,倪二等一干小角色,都演得十分到位。

    這些演員,從衣飾舉止,到語言神情,再到心理感情,忠於原著又超過原著,讓人看後,不知是信書還是信電視劇。電視劇中的人物塑造,已是原著中人物的代言人。

    不僅人物如此深入人心,電視劇中的場景佈置,物品擺放,一花一草,似乎都恰到好處,渾然天成,與原著少有參商。讓人感覺小說好像是據電視劇改寫而成,真讓人有不知先有小說還是先有電視劇之感。

    原詞的譜曲,高雅大氣,適時配合劇情,迴腸蕩氣,這是原著無法比擬的效果,使故事的悲劇意味濃烈悲摧,扣人心絃。

    還有電視劇中的書法題詞,乾淨利落,雋逸灑脫,也給電視劇增色很多。

    所以說,與其說87版欺騙了觀眾,毋寧說是它以無與倫比的美麗征服了觀眾,深深地影響了讀者對原著的認知。

  • 6 # 阿丹151014015

    王扶林導演說“87版是簡化、通俗、小人書版,王扶林不是經典、曹雪芹才是經典。”,作為中國內地《紅樓夢》電視劇開山之作,87版對推廣、普及中國古典文學名著 《紅樓夢》居功至偉。

    並且,87版被某些宣傳盲目的吹捧為最忠實“曹雪芹原意”的、“不可逾越”的“頂峰”經典。87版扮演林黛玉的演員陳曉旭被說成“空前絕後”、林黛玉“轉世投胎”。這些對87版言過其實的鼓吹和誇大有的話法甚至到了“封建迷信”的程度,的確嚴重的影響和誤導了部分讀者和觀眾對中國古典文學名著《紅樓夢》的正常解讀。

    當年,87電視劇的劇本創作原則是“大膽創新”的。

    首先就是“簡化”:

    《紅樓夢》原著可以說是中國古典特色的“魔幻現實主義”小說,現代許多的普通讀者在閱讀這部長篇原著的時候,往往會像87電視劇那樣把原著所有“神鬼仙道佛”的情節都直接跳過去不看了。個人以為,其實原著的“神鬼仙道佛”們都是在表現曹翁本人的宿命人生觀,這些虛構情節或許有作者內心想要表達的許多古老東方的哲學思想意識,但是現代讀者本身就很難對這些內容產生興趣。

    87版劇本基本上將《紅樓夢》這部中國古典特色的“魔幻現實主義”文學名著,去掉大部分“神鬼仙道佛”直接簡化成了一部幾乎完全的現實主義影視文化作品,在其中僅僅保留了作法咒詛害死賈瑞、讓鳳姐寶玉差一點就送命的“妖道”跛足道人、馬道婆,和“淫喪天香樓”的“死鬼”秦可卿的人物形象。然後就是“通俗”:

    從劇本基礎開始87版現代青年編劇周嶺老師們重新塑造紅樓中的主要人物形象,87版的寶黛釵經過了編劇們的“藝術加工”再創作之後,成為的“現代化”或者說是“通俗化”的、“創新”的超越原著的寶黛釵人物形象。

    87版編劇在原著前八十回內容加入“原創”情節,小姐黛玉和丫頭晴雯一起並肩攜手共同嘲笑譏諷寶玉與襲人“醜事”。按理說像這樣的黛玉小姐,絕對不可能是從兩百多年前原著《紅樓夢》中走出來的曹翁筆下的林黛玉,而是“空前絕後”的陳曉旭“轉世投胎”的林黛玉,被編劇周嶺老師們“創新”增添了“現代化”特徵,經過改造“創新”之後更具“鬥爭性”的87陳版黛玉和張版晴雯。

    在原著中協理大觀園的寶釵告訴寶玉:大觀園中還有幾件比玫瑰露茯苓霜盜竊官司更嚴重的事情,並且寶釵已經將情況告訴了平兒備案。87版編劇們卻將寶釵對寶玉說的這一段話的內容,直接轉換成為了寶玉對協理大觀園的寶釵的提醒。 87版編劇們釆用這樣的將寶釵在原著中的原詞對白用“掉包計”,直接轉化為寶玉臺詞的方式來人為改造原著前八十回重要內容,強行“拔高”在原著中不問俗務的“富貴閒人”紈絝子弟賈寶玉成為87版中的反封建鬥士“高大全”形象,同時“一箭雙鵰”達到了“矮化”甚至“黑化”封建衛道士薛寶釵形象的目標。

    87版的寶黛釵和晴雯襲人都經過編劇們這樣類似的“修改調整”之後,就變得更好陣線分明瞭。“寶黛愛情”和寶釵的“第三者插足”故事變得更加順理成章,寶玉黛玉晴雯的人物形象變得更為純粹和美好團結一致了,寶釵和襲人的人物形象變得更陰暗虛偽和愚蠢了。

    觀眾在這個非常通俗化的“寶黛愛情”被“第三者插足”破壞的悲劇中,有了更加強烈的情緒動力,更加同情讚美“寶黛愛情”和他們過早犧牲的“戰友”晴雯,更加痛恨“第三者插足”的寶釵及其忠實走狗“告密者”襲人。

    最後就是“小人書版”:

    原著中是王夫人給了劉姥姥一百兩銀子,87版改成了賈母給劉姥姥一百兩。同時強化了賈母的正直善良形象,消減了王夫人的善意,使得王夫人的虛偽惡毒更加純粹了。更明確以賈母為代表支援“寶黛愛情”的一方是“好人”,支援“金玉良緣”的王夫人一方是“壞人”,這樣正邪雙方的“婆媳大戰”,從頭到尾為爭奪“寶二奶奶”人選的纏鬥看起來當然更過癮了!

    87版劇本對原著前八十回的改編,的確大大提高了電視劇的可看性和情節矛盾衝突的精彩程度,“簡化、通俗、小人書版”的故事情節比繁複的長篇古典中式“魔幻現實主義”白話文小說《紅樓夢》原著要更加“簡單、通俗易懂”容易理解得多了,“小人書版”的87電視劇劇情讓觀眾的感受到以賈母寶黛晴雯等為主的“好人”和王夫人薛姨媽寶釵襲人等組成的“壞人”界線清晰、鬥爭激烈,讓觀眾在看電視劇的時候更加愛憎分明、立場堅定了。

    因此,“簡化、通俗、小人書版”的87電視劇廣受觀眾的喜愛和好評,更像“瓊瑤劇”、“韓劇”、“宮鬥劇”一般看起來遠比“現實與虛幻”雙重結構“好人”與“壞人”界線模糊不清的古典長篇小說《紅樓夢》原著要更加過癮得多了!

  • 7 # 旁觀者嵐

    1、《紅樓夢》現在有各種各樣的議論,就是有的網友提到的"一千個人眼裡有一千個哈姆雷特",其實誰對誰錯,沒有人能說清,這就是個斷臂維納斯,是殘缺美。

    有不同觀點可以發表,但用"騙"字,說是"階級鬥爭"觀點,就過分了,87版《紅樓夢》是最下功夫的一版,沒有現在影視劇的功利心,顧問圴是紅學名家,導演、編劇、演員都曾多次受教,演員在大觀園場景中學習、體驗了很常時間,這是一部最認真的良心劇。不象那些導演沒看過《紅樓夢》,演員錯字連篇,斷句錯誤,出現常識性錯誤的10版《紅樓夢》。批評者只是認為編劇沒用程乙本《紅樓夢》後四十回的結局,就予以完全否定,這不公平。那些紅樓大家的看法,不是我們這些業餘研究者所能抹煞的。

    對《紅樓夢》的看法,可以各表,但對其他人的心血,可以建議,不要攻擊,什麼階級鬥爭觀點,什麼黃帥,那都是77年的事,硬拉到87年去說,是沒什麼說服力的,在意識形態方面那十年裡出現了翻天覆地的變化。

    2不要低估觀眾的鑑賞能力。

    87版《紅樓夢》受到觀眾絕大多數人的好評,其中不乏各類紅學研究者,大家都有一定的鑑別能力,認為眾人皆醉我獨醒,自己高於全民,這種救世主的想法不可取。

    3提謂獨立見解。

    不過作者有個很大的優點,就是敢於獨立思考,提出自己的看法,百家爭鳴,只有觀點的碰撞才能有新的觀點。

    在我看來,作者只是急於說服大家,才有一些過激言辭。我建議不用想說服別人,如果真想研究《紅樓夢》,只有認真閱讀文字,多看他人的意見,尋找草蛇灰線,作出自己的結論。《紅樓》各表吧!

  • 8 # 增慕

    大約十幾年前我親耳聽了王扶林老師講述了紅樓夢的拍攝經過,用的感覺是他的運氣非常好,其中最主要的兩個人陳曉旭和王立平都是主動送上門的,當時整個的拍攝資金非常少,所以很多人的報酬都非常低,王立平老師甚至都不要錢,第二個感覺是王扶林老師並不是很懂紅樓夢,他下決心拍這部電視劇是受外華人拍名著的啟發,所以他給許多劇中人物的定位都很不準確。我認為劇中最失敗的人物是第一主角賈寶玉,賈寶玉的身份是個紈絝子弟,基本上是個一無是處的人,他的最大特點是在什麼人面前就表現什麼樣,他七八歲就和自己的丫頭通姦,九歲就搞同性戀,生生把個秦鍾搞病搞死,然後勾搭朝中親王的愛寵琪官讓親王上門問罪,給家中惹了大禍,父親為此教訓他他還不認錯不改錯,平日來往一些同樣的紈絝子弟,喝酒玩戲子玩妓女,不幹正事,最喜歡的就是和丫鬟們在一起混日子,是個一點出息也沒有的廢物,所謂於國於家無望。這麼一個人作者都說不要學他的樣子,可是電視劇裡卻把他當作一個正面人物來演,實在是大錯特錯。賈寶玉雖說是個紈絝子弟,但是喜歡看雜書,是個很有內涵的學子,電視劇裡的林黛玉薛寶釵王熙鳳等主演都還差強人意,但是賈寶玉的演員選的不是一般的差,這個賈寶玉演的十分膚淺,情商智商都很低,好像只是背臺詞,一點也演不出書中的賈寶玉。紅樓夢說到底寫的就是一個賈寶玉,別人包括林黛玉都是配角,賈寶玉演不好,基本就失敗了一大半。劇中第二個最失敗的人物是賈母,賈母的重要性是整個賈府的奢靡生活都是以賈母為中心描寫的,賈母的身份是個封建大家族的寄生蟲,一心就是追求享樂,天天想的就是找樂子,由於她在家中的特殊身份,大家對她都是百般阿諛奉承,她自己更是醉生夢死,蛀蟲,劇中對她的表現也很不充分。當然客觀的說,每個人對紅樓夢都有自己的看法,對書中的人也有自己的看法,王扶林拍這部劇只是把他的理解拍了出來,求全責備是不對的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如果老師說你的孩子答卷太慢學習太笨,作為家長該如何應對?