回覆列表
  • 1 # 曾念群

    一、人物沒有戰鬥氣質,就不要強拽什麼“職責就是戰鬥”之類的臺詞。

    二、演員沒有霸氣,宣導就不要強拽“霸氣”等詞彙。

    三、鄭佩佩被刷牆漆了,但願是無甲醛產品。

    四、披頭散髮的“花木蘭”,難道有意要破女扮男裝“不知木蘭是女郎”的人設?

    五、姐姐都沒嫁,上來就要先嫁妹?

    六、上來先是家庭戲,然後是畫外音裡含糊的“要紅妝還是要武裝”的過度,然後是戰鬥——就是幾個動作戲場面。

    七、除了個別畫面側漏武俠氣質,並沒有戰爭史詩的畫面。

    八、劉亦菲的古裝女生扮相絕美,千萬別被迪斯尼整砸鍋了。

    九、這是一支中國區吐槽專供預告片。

  • 2 # 使用者83436905156

    支援花木蘭,支援劉亦菲,劉亦菲把颯爽演繹出來了,期待花木蘭早點上映,我要去看,那些黑的,謝謝你們黑,謝謝你們的關注,放心我們劉亦菲會越黑越紅的,誰讓咋們劉亦菲人美心善氣質贊,演技在花木蘭裡提升不是一星半點,劉亦菲真贊,劉亦菲超棒,永遠的偶像,

  • 3 # 令狐伯光

    7月7日晚,劉亦菲、甄子丹、鞏俐、李連杰主演的電影《花木蘭》曝出先導預告,本片改編自1998年迪士尼出品的動畫電影,也是迪士尼近年動畫改編真人電影當中其中的一部。

    但《花木蘭》曝出的這個先導預告,全世界現在還不清楚,至少這個預告片在中國的爭議還是蠻大的,主要爭議集中在兩個方面。

    一種是對劉亦菲版《花木蘭》持肯定的意見,表示預告裡的華人說英文因為這本來就是迪士尼的電影,迪士尼很多外國題材的電影,比如前段時間剛上映的《阿拉丁》是阿拉伯故事,電影裡也講的是英語。

    現在全世界通行語言都是英語,迪士尼電影沒有哪部電影不說英語。其它諸如劉亦菲版木蘭妝容十分講究,動作戲流暢,再到這版《花木蘭》就是迪士尼的童話而已,真以為輸出中國文化了?

    劉亦菲版《花木蘭》就只是迪士尼的一部爆米花電影而已,面向的觀眾是全球觀眾,而不止是中國觀眾。中國觀眾就看個熱鬧而已。我們寧願看迪士尼的特效,也不想去看國內流量拍的垃圾片。一種就是持反對意見,覺得劉亦菲妝容太醜,不符合中國歷史地方太多。

    伯光認為,劉亦菲版《花木蘭》先導預告呈現的品質,中國觀眾不喜歡和有爭議非常的正常,原因也非常的簡單。

    中國是當今全世界唯一傳承最為完善的古文明,華人對於中國古代歷史文化。哪怕並不十分清楚,但總歸有個大致的印象。

    歐美文明和中國文明卻涇渭分明,西方文明拍攝的他們理解的中國文明,這讓瞭解中國文明的華人產生了一種強烈的隔閡感。

    一言以蔽之:劉亦菲版《花木蘭》和2017年張藝謀導演,背後西方人主導的《長城》一樣,不中不洋了!

    《花木蘭》背後的近現代歐美西方文明的強勢西方文明近現代強勢的原因相信不用這裡詳細說了。因為近現代的科學世界本來就是歐美所開啟的,西方文明的強勢表現在方方面面,政治,軍事,科技,經濟,文化等等。

    而今天全世界上流傳的那些古文明,像古埃及,古巴比倫,古印度,再到希臘和羅馬等古國。直接傳承其實很弱,如同中國網上非常流傳的一句話:現在這些國家的人和當初古文明都不是一波人了。

    由於近代西方文明的強大,像古埃及,古巴比倫,這些古文明的考古和後世文明考證都是西方文明直接或者間接挖掘和定義的。再加上埃及,巴比倫,阿拉伯部分的國家。在今天的全世界不是自二戰前形成的列強,也就是國家實力不行。

    這些國家因為文化傳承的不太完善,西方文明對他們文明的定義。所以當西方國家按照西方人視角拍攝的這些文明的流行文化作品。這些國家的人民並不怎麼反對,甚至相當的喜歡。

    《黑豹》裡面的非洲文明就是個代表2018年上映的漫威超級英雄電影《黑豹》,當時不但引爆了美國黑人觀眾,甚至在全世界甚至是在非洲都引起黑人觀眾的歡迎,偏偏是電影在中國上映的時候,華人很不感冒。

    其中一個最主要的原因是《黑豹》是歐美人眼中的非洲文明,華人看了覺得很古怪。《黑豹》裡堆砌了很多“非洲傳統文化的元素” ,什麼奇裝異服,從唇盤到面具,從手杖到妝容。

    但很多非洲元素充滿了西方文明常見的文化獵奇感,如果把《黑豹》裡的瓦坎達換到中國。科技已經如此發達的現代國家,但華人還裹著小腳,穿著大褂拖一條辮子。權力的更替拿著刀劍出來比劃,誰贏了誰當皇帝。

    美國黑人喜歡《黑豹》十分正常,因為他們漂洋過海了幾百年,非洲文明在他們的眼中和歐美白人眼中的文化獵奇沒有什麼區別。

    但非洲黑人也喜歡就奇怪了,這就是現代非洲沒有強大的工業國家,對於非洲文明的繼承和解釋權他們自已也稀裡糊塗的,還遠不如西方文明的強勢。

    《花木蘭》背後的中國文明完全不同中國文明當然就不同了,不但文明傳承是全世界最完善的,隨著中國國力的強勢崛起都已經開始和美國扳手腕,中國重現古代文明的輝煌甚至未來是可以預見的。這些用來評價電影《花木蘭》感覺太遙遠,但它能解釋最核心的東西。

    即使中國在最貧窮落後的近代,但文明考古和文化傳承,現代中國對於古代中國文明都擁有不可撼動的解釋權。

    而華人民對於古代中國歷史文化的方方面面,不一定非常的清楚,但至少有個大致的文化印象。

    比如《花木蘭》,大多數華人都知道花木蘭是南北朝的人,而南北朝的建築樣式,妝容和服飾,再到花木蘭所在時代是北魏,主要功績是在參軍抗擊遊牧民族柔然,代父從軍名傳千古。

    而西方文明的電影工業明珠迪士尼對於中國文明就沒有那麼瞭解了。在這些西方人的眼中,可能因為中國國力比埃及,巴比倫和非洲文明好點,但本質上還是東方文化獵奇那一套,始終充滿了文化隔閡。

    這麼一來,劉亦菲版《花木蘭》預告裡的那些中國文化元素,華人看著自然就覺得彆扭了。

    西方人文化獵奇之下,將他們覺得不錯的中國文化元素一股腦的放到電影裡,熟悉的華人看著會發現胡亂堆砌,不中不洋。

    比如,這版《花木蘭》首先出場的福建土樓,大多數華人看到一定是黑人問號臉。現在的福建土樓都是明清時代留下的,迄今為止大約有4、5百年的歷史。

    福建土樓產生於宋元時期的11,13世紀,但花木蘭是中國南北朝北魏時期的人物,距今有1500多年,距離福建土樓足足有一千多年的歷史。

    迪士尼真人版《花木蘭》,一個福建的花木蘭抗擊廣西遊牧民族的故事!

    華人在影視文化表現地理錯誤的吐槽,不要以為只是針對迪士尼的《花木蘭》。當年張藝謀的《長城》上映時也有過大面積吐槽。成龍主演的《天降雄師》更是相同,當時觀眾吐槽:

    幾百羅馬人跑到山西也就忍了,十萬大軍跑到雁門關啊!羅馬人直接翻越整個新疆橫跨蒙古草原空降到山西。簡直已經橫穿整個漢朝北方國土,羅馬大軍沒有順便滅了漢朝是腦子有坑!

    劉亦菲版《花木蘭》華人覺得文化隔閡的例子還有很多,比如電影裡出現的花木蘭父親沒有鬍子,花木蘭包括鄭佩佩的女性妝容。

    迪士尼的團隊也沒有胡編亂造,像中國觀眾覺得很醜的妝容,其實是考究了歷史上的南北朝的文化遺留,這個就是我們背的《木蘭辭》“對鏡貼花黃”中的“花黃”。

    為何我們華人看著就覺得有些彆扭,覺得不倫不類呢?

    這個具體應該能用化妝技術,配色,服飾搭配能夠解釋。但伯光並不太瞭解這塊,只是看著這版《花木蘭》女性的妝容覺得哪裡不對?剛好正熱播的古裝劇《長安十二時辰》大獲好評,其中甲冑和服飾妝容為重中之重。

    《長安十二時辰》背景是唐朝中期,與南北朝時期的北魏已經間隔了一兩百年,但文化方面有著明顯的繼承關係。

    《長安十二時辰》裡女性服飾妝容,也有濃妝豔抹,也有層層疊加,但這部劇裡的配色美術,妝容服飾,中國觀眾看著只感覺到雍容華貴,豔麗奪目,雖然觀眾都不一定是真的接受。

    劉亦菲版《花木蘭》女性的妝容,它還真的考證過歷史,可中國觀眾看著就覺得像日本藝妓,看著奇怪和彆扭。這就是西方文化獵奇下的展現,最終造成華人眼中的文化隔閡。

    劉亦菲版《花木蘭》就是迪士尼98年動畫改編的真人版,從迪士尼近年影視作品的佈局來看,只是早期經典動畫真人版的其中一部罷了。與《白雪公主》《灰姑娘》《阿拉丁》真人版,別無二致。

    人家迪士尼只是當件商品在做,但得益於西方文明的強勢,全世界發行電影的巨大影響力。很多華人歡欣鼓舞的以為西方人幫忙在宣傳中國文化,這只是一廂情願。

    中國觀眾因為國內影視文化的混亂,文化軟實力對外傳播的弱勢。痛心疾首下對外國給予希望實屬正常(如渴望好萊塢拍《三體》)。但具體到兩國不同的文化氛圍,連相當瞭解中國文明的日本人,拍攝中國秦朝的《王者天下》都是日本文化那一套,遑論文化隔閡更大的西方文明。

    中國文明的文化軟實力只能中國來做,但現在東西方兩國文明的強弱不對等,做出優秀文化作品沒有向全世界宣傳中國文化的實力,如同正在熱播的《長安十二時辰》一樣。西方文明有這個實力,卻只是他們其中的一件文化商品。

    劉亦菲版《花木蘭》當然不是歷史片,這部電影面臨的也是全球觀眾。但它畢竟拍的中國歷史傳說故事,中國觀眾連《長城》都能吐槽,美國迪士尼為何就不能吐槽了?

    很多時候,流行文化背後的代表的文明解釋權,還真的是挺重要的。比如華人宣傳唐朝文化是《長安十二時辰》的雍容華貴,外華人獵奇就是《花木蘭》的不中不洋。

    而作為一名繼承中國文明的華人,你更希望全世界接受哪種宣傳的中國文化呢?

    也許有人開始嚷嚷,劉亦菲版《花木蘭》就只是一部電影啊,哪裡有說得那麼嚴重。當你認為到它是一部美國商業大片而已,那不是更應該理性的看待嗎?

  • 4 # 薛菇涼

    雖然《花木蘭》的攝影、美術、化妝都是大腕大牛,武打動作還是《臥虎藏龍》風格,各路演員也是響噹噹的大腕,去給劉亦菲做配角,投入了大手筆。

    但顯然好萊塢還是不瞭解中國,不瞭解中華民族骨子裡的那股精氣神,他們需要好好了解中國,從本質上來,而不是形式上。或許他們還是不願意瞭解中國深層的東西,只需要堆砌一些中國元素,就以為可以拿下中國市場。

    挺贊同國內網友吐槽這預告片是什麼鬼,一點都不中國,還是老外對中國的死板、刻板印象,想當然的以為是花木蘭為了逃婚去參軍,是家庭逼迫所知。外華人無法瞭解花木蘭所處時代的軍籍制度,不知道代父出征的意義,只知道惡搞。

    而且這個所謂的逃婚梗莫名其妙地在模仿《臥虎藏龍》,怎麼把女主變成了玉嬌龍的風格,可是劉亦菲又沒有玉嬌龍的那種桀驁不馴,根本不搭。劉亦菲的演技一言難盡,無論發生什麼事,好像內心毫無波瀾,眼神裡沒有內容,要麼就是刻意的大吼大叫,好像本人已經看透塵世,悲喜皆無了,或者說麻木了。

    大概老外能想到的有關中國女性的就是婚姻,好像女性只為婚姻而活一樣,要麼是順從父母之命的婚姻,要麼是逃避婚姻。花木蘭所傳達出來的為父、為家、為國的理念,他們是一點都不懂。

    如果真的想要中國市場,請他們好好了解中國歷史,不要再高高在上地按照他們200多年的思維去揣測5000年文明。

    還有人物化妝什麼的,明顯是唐代風格,花木蘭的時代應該是有區別的。

  • 5 # 影視口碑榜

    在眾多觀眾的期待下,迪士尼真人電影版《花木蘭》首支預告終於釋出了。這部影片改編自迪士尼1998年上映同名經典動畫,由紐西蘭名導妮基·卡羅執導,江志強擔任監製。

    之所以受萬眾矚目,很大程度上是因為《花木蘭》是迪士尼首次選用亞裔演員來擔當公主角色的一部電影,再加上劉亦菲飾演主角花木蘭,李連杰飾演皇帝,鞏俐飾演反派女巫,甄子丹飾演木蘭導師Tung,安佑森飾演木蘭戰友陳洪輝,可謂是迪士尼公主電影里亞裔演員最多的一部了。

    然而首支預告片一經發布,網友們就炸開了鍋,花木蘭的妝容以及居住環境都被不少人吐槽,甚至《花木蘭》真人電影裡有沒有木須龍都成了網友關注的焦點。

    在《花木蘭》動畫版中,木須龍算得上是第二主角,是電影中的搞笑擔當。它為了恢復自己的地位,教會了木蘭在軍營中的生存之道,後來一路相隨協助木蘭成為英雄,最後木蘭榮歸故里,木須龍迴歸神位。

    現實加想象的魔幻畫風是迪士尼動畫的一大亮點,或呆萌或機靈的小動物一直是迪士尼公主“隨從”的標配。

    然而動畫的播出時間是1998年,那個時候的女性主義內涵和現代並不相同。在1989年到1998年,迪士尼陸續推出了五位公主:勇敢追求愛情的小美人魚愛麗兒公主、積極自救的貝兒公主、具有反叛精神的茉莉公主、勇於擔責的寶嘉康蒂公主以及代父從軍的木蘭公主,這些公主形象相比於早前柔弱的白雪公主和灰姑娘已經堅強、獨立很多了,在那個時代看算是先進的思潮。

    不過以現代的目光審視,她們仍然有根植於時代的缺陷,比如愛麗兒公主對愛情的過分追求、茉莉公主仍然把控不了自己的命運,以及上面提到的木蘭公主相比於中國民謠裡的形象,力量已然弱化很多。

    影視作品能引領思潮,觀眾的喜好也能直接改變電影取向。時代在進步,大眾的審美在變化,這在潛移默化之中影響著影視作品人物形象的塑造。

    很顯然,現代女性相比於二十年要更有思想、更有力量、更有追求,有朋友相助對於豐富劇情、推動故事發展是必要的,木蘭的導師以及戰友都能起到這樣的作用,但木蘭完全不必像原動畫片裡一樣那麼依賴一條寵物龍。

    何況花木蘭是中國古代傳說的四大巾幗英雄之一,她的故事更是一支悲壯的英雄史詩,即使是在迪士尼的語境裡,木蘭也是堅強、勇敢、有主見的,是迪士尼唯一一位沒有被王子所救反而身披戰袍的公主。

    從陸續放出的定妝照以及預告片裡可以看出,電影更想表達是東方女性花木蘭的獨立思想、英勇氣概,塑造的是一個嚴肅的戰士形象,是保家衛國不輸男兒的真勇忠木蘭。

    如果完全按動畫還原,把木須龍、小蟋蟀都加上,嘰嘰喳喳可愛活潑的畫風反而難以表現木蘭替父從軍、保家衛國的使命感,整部電影難免會像過家家一樣,缺少應有的厚度。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 英語作文a開頭好句子?