-
1 # 使用者3005731420457
-
2 # 生活需要陽光sun
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞於諸侯。
藺相如者,趙人也。為趙宦者令繆(miào)賢舍人。
趙惠文王時,得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺(wèi)趙王書,願以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計未定,求人可使報秦者,未得。
宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問:“何以知之?”對曰:“臣嘗有罪,竊計欲亡走燕,臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’臣語曰,臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手曰,‘願結友’,以此知之,故欲往。相如謂臣曰:‘夫趙強而燕弱,而君幸於趙王,故燕王欲結於君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質請罪,則幸得脫矣。’臣從其計,大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”
於是王召見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不(fǒu)?”相如曰:“秦強而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙;趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負秦曲。”王曰:“誰可使者?”相如曰:“王必無人,臣願奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。”趙王於是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章臺見相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請指示王。”王授璧。相如因持璧卻立,倚柱,怒髮上衝冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰:‘秦貪,負其強,以空言求璧,償城恐不可得。’議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?且以一璧之故逆強秦之歡,不可。於是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書於庭。何者?嚴大國之威以脩敬也。今臣至,大王見臣列觀,禮節甚倨,得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎於柱矣!”
相如持其璧睨(nì)柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。
相如度秦王特以詐佯為予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也。趙王恐,不敢不獻。趙王送璧時,齋戒五日。今大王亦宜齋戒五日,設九賓於廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,終不可強奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳(zhuàn)。相如度秦王雖齋,決負約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧於趙。
秦王齋五日後,乃設九賓禮於庭,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:“秦自繆(mù)公以來二十餘君,未嘗有堅明約束者也。臣誠恐見欺於王而負趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦強而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。今以秦之強而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪於大王乎?臣知欺大王之罪當誅,臣請就湯鑊(huò)。唯大王與群臣孰計議之。”
秦王與群臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡;不如因而厚遇之,使歸趙。趙王豈以一璧之故欺秦邪?”卒廷見相如,畢禮而歸之。
相如既歸,趙王以為賢大夫,使不辱於諸侯,拜相如為上大夫。
秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。
其後秦伐趙,拔石城。明年復攻趙,殺二萬人。秦王使使者告趙王,欲與王為好,會於西河外澠(miǎn)池。趙王畏秦,欲毋(wú)行。廉頗藺相如計曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行。相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望。”王許之。遂與秦王會澠池。
秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。”趙王鼓瑟。秦御史前書曰:“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟。”藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奉盆缻(fǒu,下文中“缻”通“缶”)秦王,以相娛樂。”秦王怒,不許。於是相如前進缶,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內,相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。於是秦王不懌,為一擊缶。相如顧召趙御史書曰:“某年月日,秦王為趙王擊缻。”秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽。”藺相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽。”
秦王竟酒,終不能加勝於趙。趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。
既罷,歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。
廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上。且相如素賤人,吾羞,不忍為之下!”宣言曰:“我見相如,必辱之。”相如聞,不肯與會。相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。
於是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞之,況於將相乎?臣等不肖,請辭去。”藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如雖駑,獨畏廉將軍哉?顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共鬥,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也。”
廉頗聞之,肉袒負荊,因賓客至藺相如門謝罪,曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也!”
卒相與歡,為刎頸之交。
[譯文]廉頗是趙國的一名傑出的將軍。趙惠文王十六年,廉頗做趙國的將領,率兵攻打齊國,大敗齊軍,攻佔了陽晉,於是被封為上卿,憑藉勇猛善戰在各諸侯國聞名。
藺相如是趙華人。他是趙國宦官頭目繆賢的門客。
趙惠文王的時候,趙國得到了楚國的和氏璧。秦昭王知道這件事以後,就派人給趙王送信,表示願意用十五座城邑請求交換和氏璧。趙王與大將軍廉頗以及各位大臣商議:如果把和氏璧給秦國,秦國的城邑恐怕得不到,只能是白白地受騙;如果不給秦國和氏璧,則擔心秦國會出兵攻打趙國。拿不定主意,尋求一個可派去回覆秦國的人,沒有找到。
宦官頭目繆賢說:“我的門客藺相如可以出使。”趙王問:“您根據什麼知道他可以呢?”繆賢回答說:“我曾經犯過罪,私下打算逃亡到燕國去。我的門客藺相如阻止我說:‘您憑什麼知道燕王會收留您呢?’我告訴他,我曾跟從大王在趙國邊境與燕王相會,燕王私下握著我的手說‘願意和你交個朋友’,我就憑這個知道他了,所以打算去他那裡。藺相如對我說:‘如今趙國強,燕國弱,您又受趙王寵幸,所以燕王想要和您結交。現在您要從趙國逃奔到燕國,燕王害怕趙國,這種形勢下燕王必定不敢收留您,反而還會把您捆綁起來送回趙國。您不如赤身伏在斧質上請罪,那麼也許僥倖能夠免罪。’臣聽從了他的意見,大王也幸好赦免了我。我私下認為藺相如是個勇士,有智謀,應該是可以出使的。”
於是趙王召見藺相如,問他:“秦王打算用十五座城換我的和氏璧,能不能給他?”相如說:“秦國強,趙國弱,不能不答應他。”趙王說:“得了我的璧,不給我城邑,怎麼辦?”相如說:“秦王請求用城換璧,而趙國(如果)不答應,趙國理虧;趙國給了璧,而秦國不給趙國城邑的話,那就是秦國理虧。比較這兩個計策,寧可答應給秦國璧,使它承擔理虧的責任。”趙王問:“可以派誰去呢?”相如說:“如果大王實在無人可派,臣願捧護和氏璧出使秦國。城邑歸屬趙國了,就把璧留給秦國;城邑不給趙國,請讓我把璧完好無缺地帶回趙國。”趙王於是就派藺相如帶著和氏璧向西進入秦國。
秦王坐在章臺宮接見藺相如。相如捧璧獻給秦王。秦王非常高興,把和氏璧傳給妃嬪及左右侍從看,群臣高呼“萬歲”。藺相如看出秦王沒有要把城邑給趙國的意思,就走上前說:“和氏璧上有斑點,請讓我指給大王看。”秦王把和氏璧交給藺相如。藺相如於是手持璧退後幾步站定,背靠著柱子,怒髮衝冠,對秦王說:“大王想要得到和氏璧,派人送信給趙王,趙王召集所有大臣商議,大家都說:‘秦國貪婪,倚仗它強大,想用空話得到和氏璧,給我們的城邑恐怕得不到。’打算不將和氏璧給秦國。我認為平民之間的交往尚且不相互欺騙,何況是大國之間的交往呢!況且為了一塊璧的緣故觸犯強大秦國對我們的感情,也是不應該的。於是趙王齋戒了五天,派我捧璧,在朝廷上將國書交給我。為什麼要這樣呢?是尊重大國的威望而修飾禮儀表示敬意呀。現在我來到秦國,大王卻在一般的宮殿接見我,禮節十分傲慢;得到璧後又將它傳給妃嬪們看,來和弄臣們嬉戲。我看大王無意補償給趙國十五座城邑,所以又把璧取回來。大王如果一定要逼迫我,我的頭現在就與和氏璧一起撞碎在柱子上!”
相如手持和氏璧,斜視著柱子,就要向柱子上撞去。秦王怕他真把璧撞碎,就婉言道歉,堅決請求他不要以璧擊柱,並召來負責的官吏察看地圖,指明要把從這裡到那裡的十五座城劃歸趙國。
相如估計秦王只不過以欺詐的手段假裝給趙國城邑,實際上趙國是不可能得到這些城邑的,他就對秦王說:“和氏璧是天下公認的寶物,趙王敬畏大王,不敢不獻出來。趙王送璧的時候,齋戒了五天。現在大王也應齋戒五天,在朝堂上安設“九賓”的禮節,我才敢獻上和氏璧。”秦王估量此事,終究不能強奪,就答應齋戒五天,把相如安置在廣成賓館裡住宿。
相如估計秦王雖然答應齋戒,也必定違背信約,不給趙國城邑,就派他的隨從穿著粗麻布衣服,懷揣和氏璧,從小路逃走,把璧送回趙國。
秦王齋戒五天後,就在朝廷上設了“九賓”的禮儀,延請趙國使者藺相如。相如來到後,對秦王說:“秦國自從穆公以來的二十多位君主,不曾有一個是堅守約定的。我實在是怕被大王欺騙而對不起趙國,所以派人帶著璧回去,從小路已經到達趙國了。再說秦國強大而趙國弱小,大王派一個使臣到趙國,趙國會立刻捧著璧送來。現在憑藉秦國的強大,先割十五座城給趙國,趙國怎麼敢留下和氏璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王的罪過應該處死,我請求受湯鑊之刑。希望大王和大臣們仔細考慮商議這件事。”
秦王和群臣面面相覷,發出無可奈何的聲音。侍從中有人想要拉相如離開朝堂加以處置。秦王說:“現在殺了藺相如,終究還是得不到和氏璧,反而斷絕了秦、趙兩國的友好關係。不如趁此好好款待他,讓他回趙國去。趙王難道會為了一塊璧的緣故而欺騙秦國嗎?”終於在朝廷上接見相如,完成禮節後,讓他回趙國去了。
相如回國之後,趙王認為他是個賢能的大夫,出使到諸侯國家能不受欺辱,就任命他做上大夫。
秦國也沒有把城邑給趙國,趙國也始終沒有把璧給秦國。
後來,秦軍攻打趙國,攻下了石城。第二年秦軍再次攻趙,殺了趙國兩萬人。秦王派使臣告訴趙王,打算與趙王和好,在西河外澠池相會。趙王害怕秦國,想不去。廉頗、藺相如商量說:“大王如果不去,顯得趙國既軟弱又怯懦膽小。”趙王於是前往赴會,相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王辭別說:“大王這次出行,估計一路行程和會見的禮節完畢,直到回國,不會超過三十天。如果大王三十天還沒回來,就請允許我立太子為王,以便斷絕秦國的念頭。”趙王同意廉頗的建議,就和秦王在澠池會見。
秦王喝酒喝到酒興正濃時說:“我私下裡聽說趙王喜好音樂,請趙王彈彈瑟吧!”趙王不好推,就彈起瑟來。秦國的史官走上前來寫道:“某年某月某日,秦王與趙王會盟飲酒,讓趙王彈瑟。”藺相如走向前去說:“趙王私下聽說秦王善於演奏秦地的樂曲,請允許我獻盆缶給秦王,藉此互相娛樂吧!”秦王發怒,不答應。這時相如向前遞上瓦缶,趁勢跪下請求秦王敲擊演奏。秦王不肯擊缶。相如說:“在這五步之內,我要把自己頸項裡的血濺在大王身上!”秦王身邊的侍從要殺相如,相如瞪著眼睛呵斥他們,他們都退卻了。於是秦王很不高興,只好為趙王敲了一下瓦缶。相如回頭召趙國史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王擊缶。”秦國的眾臣說:“請趙王用趙國的十五座城給秦王獻禮。”藺相如也說:“請把秦國的都城咸陽送給趙王獻禮。”
直到酒宴結束,秦王始終未能佔趙國的上風。趙國也部署了大批軍隊來防備秦國,秦軍也不敢有什麼舉動。
澠池之會結束後,回到趙國,由於藺相如功勞大,被封為上卿,位在廉頗之上。
廉頗說:“我是趙國的大將,有攻城野戰的大功,而藺相如只憑言詞立下功勞,他的職位卻在我之上。況且相如本來是卑賤的人,我感到羞恥,不甘心自己的職位在他之下!”
揚言說:“我遇見相如,一定要羞辱他。”相如聽到這些話後,不肯和他碰面,每逢上朝時常常推說有病,不願跟廉頗爭位次。過了些時候,相如出門,遠遠看見廉頗,就掉轉車子避開他。
於是相如的門客就一齊規諫說:“我們離開親人來侍奉您,不過是因為仰慕您的高尚品德節義啊。現在您與廉頗職位相同,廉將軍口出惡言,您卻害怕他躲避他,怕得太過分了。就是普通人對這種情況也感到羞恥,更何況是將相呢!我們沒有才能,請允許我們告辭離開吧!”藺相如堅決挽留他們,說:“你們看廉將軍與秦王相比哪個厲害?”門客回答說:“廉將軍不如秦王厲害。”相如說:“以秦王那樣的威勢,我藺相如卻敢在秦國的朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣。相如雖然才能低下,難道害怕廉將軍嗎?但是我想到,強大的秦國不敢輕易對趙國用兵的原因,只是因為有我們兩個人在啊!現在如果兩虎相鬥,勢必不能共存。我之所以這樣做,是以國家之急為先而以私仇為後啊!”
廉頗聽到這話,就脫去上衣,露出上身,揹著荊條,由賓客引導到藺相如家的門前請罪,說:“我這個粗陋卑賤的人,想不到將軍寬容我到這樣的地步啊!”
兩人終於相互交歡和好,成為生死與共的朋友。
回覆列表
有關競爭的文言文
天之道,利而不害;人之道,為而不爭 (道德經)“不爭”思想,是與“道”的“柔弱”的特性相聯絡的。
由於道是“柔弱”的,因而“道”也是謙下而不爭的。當然,“道”的不爭,並非是一種消極逃避,百事退讓。
《通玄真經》(即《文子》)“好事者,未嘗不中;爭利者,未嘗不窮。善遊者溺,善騎者墮,各以所好,反自為禍”,認為過分的追求和爭奪,將適值其反,而遭到災禍。
“得在時,不在爭;治在道,不在聖。土處下不爭高,故安而不危;水流下不爭疾,故去而不遲。