-
1 # 千家詩詞
-
2 # 寒柏隴臥子
【一】王昌齡其人其事
王昌齡(公元約690—757年),字少伯,京兆長安(今陝西省西安市)人。
唐玄宗開元十五年(727年)考中進士及第,官為補秘書郎。開元二十二年又中宏詞科,授官汜水尉,遷到江寧丞。晚年的時候晚節不修,被貶到龍標(今湖南省黔陽縣)任龍標尉。後打算告老還鄉,經過毫州(今安徽省毫縣),為刺史閭丘曉所殺害。
王昌齡擅長七言絕句,風格雄渾、豪邁,他寫的七絕被人們譽為“神品”。描寫唐代邊疆將士軍旅生活的邊塞詩,是王昌齡最佳的作品,尤其以寫邊塞、閨怨、移情者為世人所傳誦。在開元、天寶年間有“詩家天子王江寧”之稱,著有《王昌齡集》。
王昌齡的《從軍行(七首)》中第四首詩中的“黃沙百戰穿金甲,不破Murano終不還”,以及《出塞》中的“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”這些詩句,都很好的描寫了唐朝將士在邊塞大漠保衛邊境,戰士在萬里之外戍邊佈防的情景,和堅決不讓敵人越過邊境滋擾侵掠豪邁的氣魄。
【二】此詩內容簡析和背景介紹
《聞王昌齡左遷龍標尉遙有此寄》
楊花落儘子規啼,聞道龍標過五溪。
我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。
整首詩的意思是說:正在楊花落盡,杜鵑鳥叫的時候,聽說你(指王昌齡)在路經五溪的旅途上。我寄上這顆憂愁的心及明月般晶瑩的友情,隨著風兒送你到夜郎。
李白和王昌齡,不僅都是最著名的七絕聖手,同時倆人又是要好的朋友。唐玄宗天寶七年(公元748年),王昌齡被貶為龍標尉。李白當時正在東南一帶漫遊,知道此事後,寫下了這首七絕遙寄給被貶路途上的王昌齡。
注;❶題目:還有一種寫法為《聞王昌齡左遷龍標》。
左遷:貶謫。古人尊右卑左,降紙貶官,調離原地,叫左遷。龍標:今湖南省黔陽縣,唐時為荒涼邊遠之地。遙有此寄:李白與之友好,聞他貶官,遙寄此詩,表示慰問關心。詩如脫口而出,自然真摯。
❷第一、二句:寫李白於楊花落儘子規啼血的暮春時節,聽說王昌齡被貶官至五溪之外,邊遠的龍標。
子規:即杜鵑,至春啼血,用以渲染悲涼的氣氛。
五溪:唐朝時黔中道的辰溪、酉溪、沅溪及巫溪、武溪(或稱雄溪、滿溪),位於今天的湖南西部與貴州邊境。
❸第三、四句:寫自己把一顆為朋友擔憂的心,和這一份真誠的友情,寄託給天邊的明月,跟隨王昌齡一直到古代夜郎國的西邊去。
夜郎:古國名,在貴州境內,接近王昌齡所貶的龍標。夜郎是漢代在今貴州西、北部等地少數民族建立的政權,唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵設過夜郎縣,詩中指王昌齡的貶地。
龍標本在夜郎之東,為了詩句協韻,便改東為西。就是言其貶謫之遠,含恨之深。
-
3 # 牧笛
李白送王昌齡的詩裡,為什麼寫的是聞道龍標過五溪?而不是聞道昌齡過五溪?
這個問題實在難為在下了。李白當時寫詩怎麼想的,恐怕無人知曉,也無從知曉。
在下斗膽做一下揣測,為什麼李白用“聞道龍標過五溪”而不用“聞道昌齡過五溪”呢?真實原因可能是:
表情達意的需要。
看詩的原文:
聞王昌齡左遷龍標遙有此寄
(唐 李白)
楊花落儘子規啼,聞道龍標過五溪。
我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。(隨君一作:隨風)
我們不妨比較一下這兩個詞:龍標、昌齡
昌齡,當然就是王昌齡了,你還想到了什麼?而龍標所蘊含的意思就太多了。
龍標,書上說,龍標指王昌齡,古人常以官職或任官之地稱呼一個人。我以為不妥,起碼不完全是。
聞道龍標過五溪,書中是這樣解釋的:我聽說你被貶為龍標尉要經過五溪。
注意:這一解釋指向是五溪
其實,龍標在這首詩裡既是指王昌齡這個人,也是指龍標這個地方,還有王昌齡因何去了龍標,甚至還有李白因何“遙有此寄”。
所以,愚以為,龍標在詩中有雙重意思,特指王昌齡以及他被貶任職的地方——龍標,王昌齡——龍標之間的故事。聞道龍標過五溪的意思是:昌齡啊,聽說你被貶到龍標那個偏遠蠻荒之地,到那裡還要經過五條大溪,山高水遠,一路保重啊!
注意:這樣解釋指向是龍標。
龍標、昌齡成了一個共同的命運體,既有對王昌齡境遇不公的怨憤,又有詩人對好友的牽掛、擔憂,還有連線下文承上啟下的語意。是不是感覺傳達的資訊量大了許多。
為了幫助讀者諸君理解,有必要交代一下相關背景:
王昌齡,盛唐著名邊塞詩人,世人譽為“七絕聖手”。年近不惑,始中進士。素與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。
有記載說:天寶三載甲申(公元744年),王昌齡曾因事暫至長安。意外與被流放夜郎的李白在巴陵途中相遇。二人一見如故,在江邊的小船上,泛舟飲酒,吟詩唱和,暢談文壇圈裡的交往故事。臨別,王昌齡寫了一首《巴陵送李十二》送李白:“搖曳巴陵洲渚分,清江傳語便風聞。山長不見秋城色,日暮蒹葭空水雲。”此後,李白念念不忘。可見,李白與王昌齡交情不淺。
王昌齡入仕後,詩越寫越好,官卻越當越小。開元二十九年(公元741年),王昌齡好不容易從嶺南迴到南京任職,上任時寫了一篇《梨花賦》。借梨花的潔白來歌頌清正廉明、純潔高尚的品格,並以此自勉。沒承想犯了忌,被楊國忠抓了小辮子,以《梨花賦》中的詩句羅列罪名;宰相李林甫落井下石,重提王昌齡《長信秋詞》的舊案;兩大權臣聯手,要置他於死地。幸好玄宗皇帝還明事理,一句“朕觀昌齡之錯,止於不護細行,切勿以重刑處之。”救了王昌齡一命,最後以“不護細行”(不拘小節)謫貶龍標縣擔任縣尉。
妄揣“仙”(謫仙)意,不知諸君以為然否?
-
4 # 梅鶴讀書
這個問題是古人稱謂的問題,古人稱謂一般有以下幾種:
1、稱名古人的名,多用於上級稱呼下級,長輩稱呼晚輩,或者是本人自稱。比如諸葛亮自稱“亮”,劉備不會喊他“諸葛亮”,如果這樣喊了,是對人家的不尊重。
2、稱字古人的字,用於平輩之間的敬稱,不會用於自稱。比如諸葛亮不會自稱“我孔明如何如何”,劉備則會稱他“孔明先生”。
3、稱號李白號青蓮居士,也被稱為“李青蓮”,辛棄疾號稼軒居士,也被為“辛稼軒”,蘇軾號東坡居士,也被稱為蘇東坡。
3、稱郡望郡望是指一個人的故鄉,比如,張九齡是韶州曲江人,被稱為“張曲江,”柳宗元祖籍河東郡,被稱為“柳河東”,韓愈是昌黎縣人,被稱為“韓昌黎”。
4、稱諡號諡號是一個人死後,根據他生前貢獻而封的稱號。曾國藩諡號“文正”,便被稱為“曾文正”;范仲淹諡號文正,同樣被稱為“範文正”,蘇軾諡號文忠,被稱為“蘇文忠”。
5、稱官位司馬光被追贈溫國公,被稱為“司馬溫公”;王安石被封荊國公,被稱為“王荊公”;王維曾任尚書右丞,被稱為“王右丞”。柳宗元被貶柳州刺史,也被稱為“柳柳州”;王昌齡曾任江寧丞,被稱為“王江寧”,也曾被貶龍標尉,被稱為“王龍標”。
6、古人還可以稱呼書齋、居所等。李白和王昌齡平輩論交,關係很好,直接稱人家“昌齡”是不尊重的,所以以官位“龍標”稱之。這體現的是李白對王昌齡的尊重。
-
5 # 星其裡
“龍標”是一個地名,在今天的湖南黔陽,李白時代是非常偏僻的地方差不多算是流放了。古人喜歡用地名或者職位代表一個人,這裡用龍標就是用地名代表一個人。除了表達對王昌齡去偏僻地方的關切之情,龍標也比“昌齡”二字押韻。
-
6 # 西遊夢紅樓
李白送王昌齡的詩“聞道龍標過五溪”,為什麼不用昌齡,因為很多人沒弄懂這句詩的意思,龍標是地名,不是指人!
這首詩來自李白的《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》,從題目看李白說了寫詩的目的,聽聞好友貶官至龍標,很是驚訝,但時隔已久,無法親自相送,只好遙寄一詩以表對好友遭遇的同情和對好友的慰問。
左遷,指降職貶官,調離原地。龍標:唐時為荒涼邊遠之地,靠近夜郎,今湖南省黔陽縣。楊花落儘子規啼,聞道龍標過五溪。 我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。
這裡要重點強調“五溪”,不是五道河流,而是地名,今天湘西、黔東一帶,呼應全詩中“龍標”、“夜郎”,都是在指偏遠地區,強調李白對好友貶官到龍標的擔憂之情。
把五溪搞錯了,詩句也完全走入了歧路。聞道龍標過五溪,譯為:聽說昌齡要經過五道河流,這合適嗎?這句話應該譯為:聽說(您)貶官到比五溪更遠的龍標。
結合《新唐書》說王昌齡貶官的原因是“不護細行”,即行為有失檢點,當時影響較大,因此被貶至龍標,而李白得知訊息時,已是次年楊花落時,為此事遺憾的李白於是寫了此詩以表關心和擔憂之情。
整首詩翻譯如下。
楊花飄零殆盡,子規悽鳴,聽說(您)貶職到比五溪更遠的龍標,我只好將擔憂和關切寄給明月,讓它照著你躑躅的身影直到夜郎西。
詩外的意境如下。
似花非花的揚花已飄零殆盡,只有子規在悽鳴著“不如歸去”,這種淒厲是否能喚醒人們對當初楊花飄落的惋惜之情?那時楊花如雪,人人流連不去;如今花落,卻遭人嫌棄。花盡春去,惹我淡淡憂傷。
這時傳來您被貶官的訊息,那可是個荒遠的地方,比五溪還遠的龍標,這怎不讓人擔憂和傷心。最讓人遺憾的是我沒能親自送行,遞上一杯薄酒,執手道一聲珍重。
你前去如此偏遠之地,曉行夜宿,沒有朋友相陪,只能邁著孤獨的步子,丈量著夕陽的寂寞;只能蕭縮著孤單的身影,映照著月光的清冷。
千里相隔,只能將我關切之意寄予月亮,願她照著你就如同見到我的問候,撫去你眉頭的緊皺,慰去你心中的失意。曉月直照,伴你到夜郎,那是我注視你的目光!
-
7 # 使用者碧家小玉
李白《寄王昌齡》
“聞王昌齡左遷龍標遙有此寄”
楊花落儘子規啼
聞道龍標過五溪
我寄愁心與明月
隨風直到夜郎西
釋義:
看著送葬亡靈的白衣人揚起一把把紙錢飄落滿地,和那孝子們的哀哭,我才知道,被送走的人是我的好友王昌齡。
他是在途徑五溪去龍標任職時,被奸人殺害。
遙望天上的明月,我起皺眉頭,天理何在?
一介草民又奈他何,帶著我默默的哀悼,大哥,一路走好。
五溪是個地名,相當現在的地區,龍標是個縣名。
-
8 # 梧桐樹邊羽
李白送王昌齡的詩裡,為什麼寫的是“聞道龍標過五溪”?而不是“聞道昌齡過五溪”?
按照李白的尿性,不都是岑夫子,丹丘生,日本晁卿辭帝都,不及汪倫送我情嘛。按理說應該直接用名字,為什麼這裡卻用了一個很不熟悉的龍標?
李白是感情濃烈,不拘形骸的人,詩作感情奔放,熱烈浪漫。所以李白的詩作中對朋友的稱呼經常是直呼其名,或者用對方家中排行這種顯親切的稱呼,當然在和對方不是很熟悉,或者有求於人的時候,也會使用對方的官名代稱,以示禮貌。如多年後入獄求高適搭救的時候,原來的小弟就變成了高中丞,《送張秀才謁高中丞》,其實對李白來說,這就是生分。
王昌齡比李白大三歲,兩人感情不錯,而且王昌齡自稱“七絕聖手”,李白的格律詩中也是七絕見長,二人算得上投契,共同將七絕這種近體詩中的體裁推到頂峰,成為格律詩中最常用、最有味道的文體。
聞王昌齡左遷龍標遙有此寄
楊花落儘子規啼,聞道龍標過五溪。
我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。
而我們從這首詩的標題也可以看出,王昌齡當時是自江寧丞貶為龍標尉,而我們知道在對一位朋友尊稱的時候,一般會稱呼他曾經擔任過的比較大的官職。李白就算和王昌齡生分了,要以官職相稱,也會稱呼“王江寧”,這也是當時的普遍稱呼。
所以我們大膽推測,李白這句詩裡的“龍標”並非歷來所解的對王昌齡的稱呼。
它就是指龍標這個地方。
為什麼這麼說?除了上面的理由,還有兩個原因。第一,詩題《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》中明確指出了王昌齡的名字,同時點明瞭寫這首詩的起因,這麼長的詩題,有沒有必要再在詩中重複這個起因事件?這對惜字如金的絕句來說,是多此一舉。
第二點,一般詩人寫這種作品,都會附在信裡面寄給對方,稱對方“龍標”是幾個意思?在有個版本里面,“隨風直到夜郎西”中的“風”是“君”字,也就是“隨君直到夜郎西”,這就是對言的感覺,我再和你對話的時候,有必要把你被貶之後的官職放在詩裡面來稱呼你嗎?
所以,這個“聞道龍標過五溪”,純粹就是“聽說龍標這個地方啊,要跋涉過五溪才能到達”,為什麼很多人認為“龍標”就是王昌齡?因為這就是偷懶的理解罷了。
如果沒有這個詩題的話,這樣理解是最通暢的,但是在已經有詩題交代了這部分事由的話,這裡就不應該再這樣理解了。
何況李白肯定不會叫王昌齡“王龍標”的,這得多傻啊?
-
9 # 文開石
很好的句子一定要改成直白的病句才滿意麼?
先給全原文《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》
楊花落儘子規啼,聞道龍標過五溪。
我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。
這個句子很清楚,採用了隱主語,主要彰顯路途遙遠。就是想說(你)到龍標縣要過五條河
【龍標】唐代縣名,在今湖南省懷化市一帶。
【五溪】唐人所說的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,當時屬於黔中道,在今湖南西部和貴州東部。
這句話突出的事情而不是人,這是一首詩,所以每句的內容重點要有取捨。
題目已經提了王昌齡,所以在詩裡主要提的是感情。這是一首純抒情的詩歌。提問者提到【不及汪倫送我情】,正好做例子,這句主要說的是汪倫如何麼?不是,要說的是汪倫送我的這份恩情交情感情。
常見理解錯誤“古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個人.”,這句話沒錯,用來解釋這個就錯了。這裡不是用地名來代指。
要理解古代對龍標、夜郎之類地方的認知,在當時,這些地方都是不毛之地,荒涼落後到了極點,所以這裡特別強調了這種感覺。一個是用【遠】來襯托龍標的偏僻(要過五溪),一個用對比,夜郎還要西邊。
按照李白的尿性,不都是岑夫子,丹丘生,日本晁卿辭帝都,不及汪倫送我情嘛。按理說應該直接用名字,為什麼這裡卻用了一個很不熟悉的龍標?
回覆列表
從格律來看,龍標、昌齡格律都為平平,這個句子相應的位置,正好是平平,用哪一個都沒有問題。但從整體來看,可以從以下兩個方面去比較。
一是用龍標,更典雅,用昌齡,顯得有些俗氣;
二是用龍標語音更加響亮,句子更加和諧。這關係到詩詞創作中的“煉”音環節。