回覆列表
  • 1 # LuisWuu

    王之渙版譯文

    被風捲起的黃沙,好像與白雲連在一起,

    玉門關孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂。

    何必用羌笛吹起那哀怨的曲子《折楊柳》呢?玉門關一代根本沒有楊柳可折啊!

    原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!

    王瀚版譯文

    美酒倒滿了華貴的酒杯,當將士們正要暢飲的時候,馬上琵琶突然不停地響起,在催促他們快點上前作戰。將軍說到:“在沙場上醉倒了請你不要笑,因為從古至今,前往戰場的人又有幾個人能平安歸來?”

    孟浩然版譯文

    渾然天成的紫檀金屑文,可以做成琵琶其聲音洪亮直上雲霄。

    遙遠的胡地三萬裡,即使是送與王明君馬上作樂的琵琶聲又哪能穿越。

    身處異地即便是歡樂也讓人覺得悲涼,這羌笛胡笳也不用再吹。

    坐在邊塞看著今晚的月亮,心裡想的是殺光邊關的敵人。

    王之渙版

    涼州詞

    (唐) 王之渙

    黃河遠上白雲間,

    一片孤城萬仞山。

    羌笛何須怨楊柳,

    春風不度玉門關。

    王翰版

    涼州詞

    (唐)王翰

    涼州(1910)

    葡萄美酒夜光杯 ,

    欲飲琵琶馬上催。

    醉臥沙場君莫笑,

    古來征戰幾人回?

    孟浩然版

    涼州詞

    (唐)孟浩然渾成紫檀金屑文,作得琵琶聲入雲。胡地迢迢三萬裡,那堪馬上送明君。異方之樂令人悲,羌笛胡笳不用吹。坐看今夜關山月,思殺邊城遊俠兒。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 馬健稱火箭隊將進入總決賽。火箭真能戰勝勇士嗎?