首頁>Club>
全世界最難學的是哪門語言?流傳於中文網路多年,據稱由聯合國教科文組織釋出的《世界上最難學的十大語言排行》給出了答案——漢語。 在實際教學中,漢語也享有殊榮——據美國外交學院(Foreign Service Institute)的排行,漢語被劃至最難的第5級——母語為英語者至少要學滿2200小時才能達到“精通”水平。 中文的語法真的很簡單,只有一個簡單的現在時,過去時或者未來式加個時間詞就好了。但漢語習慣用語又特別多,很多完全是病句,這部分還是要花費時間學習。 發音方面,漢語主要難在四聲。“歪果仁”常因四聲不準而被認為“中文不好”。什麼才是漢語真正的難點呢? 答案很簡單——漢字。中文的書寫系統不太與其發音對應,在記音之外,還要記形。此外,漢字構件太多,導致記憶量龐大,且無法取巧地使用同根詞幫助記憶。用字典查字不僅讓外國人抓耳撓腮。 漢字還有好多多音字,漢語有好多俗語,成語,歇後語,古語,文言文,全國各地有各種方言,所以,漢語真的是全世界最難學的語言嗎?
7
回覆列表
  • 1 # 散木17

    首先,漢語的難學體現在文字上。漢語是表意文字,文字和讀音無關,這就讓習慣於拼音文字的西方人很頭疼,因為他們的語言都是拼音文字,看到單詞,哪怕是沒見過的生詞也能讀出來。而漢語就做不到這一點,不要說外華人,我們華人看到生字也不會讀。外華人就得花好多時間去死記漢字的讀音。而西方語言的讀音不用特意去記憶,沒記住沒關係,看到就會了。

    第二,漢字的書寫太複雜。有些字之間的差別非常小,比如一下幾個字,成,戍,戊,戒,戎,曰,日。初學漢語的學生看到這些字可能就傻眼了。而西方語言都是由字母組成的,每個字母都代表一個音素,只要讀對了,寫錯的可能性很小。而且就算寫錯了,也能讀出來。

    三,漢語是不依賴語法的語言。和西方語言不同,漢語沒有詞法。西方語言的實詞都有詞形變化,如名詞變複數,動詞變人稱或時態或變位。形容詞變比較級等。漢字沒有這些變化,也就不依賴詞形變化來表達各種含義。比如用漢語說,我明白了,單獨看文字,我們不知道說話的人是男是女。但如果用俄語說,就知道說話人的性別,я понял 男人,я поняла女人,透過在詞尾加一個字母,就把說話人的性別表現出來了。這讓西方人也很不習慣。

    乒乓球隊誰也打不過,

    足球隊誰也打不過。

    兩個句子完全相同,意思卻完全相反。但西方語言就不會產生這種現象。

    The table-tennis team cannot be beaten by anyone.

    The football team can be beaten by anyone.

    但這種寫意的語言用來寫詩就再好不過了。給人一種朦朧的美,這正是老外們苦苦追求的東西。在他們眼裡,寫意畫要比寫實畫更有魅力。如果他們懂了漢語,那麼像馬致遠的詩,枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬,斷腸人在天涯,還不得把他們美死!

    五,漢語是世界上同音字最多的語言。幾乎每個音節都有少則幾個,多則幾十個,甚至上百個同音字。在《現代漢語詞典》中,只yi這個音節,四聲加起來就有170漢字。 而西方語言呢?就英語而言,幾乎每個單詞都是一個獨立的發音。英文中還有幾個同音字,如see和sea,dear和deer。和漢語比太少了。

    但漢語也不是一點優勢都沒有。從語音角度講,漢語是世界上最簡單的語言。在普通話中,一共只有213個音節,乘以四聲,實際時用的音節有八百左右。因為有些音節只有三個聲調,甚至只有一個聲調。比如,“策”這個字的發音cè,只有去聲,陰平,陽平和上聲都沒有。這就是說,漢語的全部語音就這八百多個音節,沒有了。漢語大字典中一共收錄了五萬六千多個漢字。這麼多漢字,只用了八百多個音節,這是世界上絕無僅有的。

  • 2 # Simply4fun

    我們看一個漢語水平測試的題目:請解釋下文中每個“意思”的意思。

    小明給人紅包,兩人對話頗有意思。

    A:你這是什麼意思?

    B:沒什麼意思,意思意思。

    A:你這就不夠意思了。

    B:小意思,小意思。

    A:你這人真有意思。

    B:其實,也沒別的意思。

    A:恕我不好意思了。

    B:是我不好意思。

    結果,外華人看了題目,不知所以,交白卷了事。

    據說,漢語是世界上獨一無二的,最難學的語言。這或許是真的。

    首先,漢語是象形、表意文字。

    比如,“尖”字,上部一個“小”字,下部一個“大”字,意思是: 銳利的末端或細小的部分:~銳。~刻(說話尖酸刻薄)。~酸。打~。~端。

    如果我們引申一下,“尖”的意思更多:(1) (耳,目,鼻子)靈敏:眼~。(2) 聲音高而細:~脆。~嫩。(3) 出類拔萃的人或事物:技術~子。(4){方}吝嗇,摳門:這人可~了,一點虧也不吃。

    其次,漢語有平、上、去、入四個聲調。聲調各異,意義懸殊。比如,“施氏食獅史”。

    第三,漢語中同一句話,語氣不同,意思各異。比如,我們說“這本書是張三的。”與我們說“這本書是張三的?!”意思就不同了。

    第四,漢語漢字書寫困難。比如,“尷尬”,“贏”。在華人看來很簡單,都由幾個偏旁部首或者幾個漢字構成。即使這樣,也有很多華人把“尷尬”倆字寫錯。而在外華人看來就完全不這麼認為了。

    不過,話又說回來,任何語言的學習,其難易度都是相對的。

  • 3 # 野雲遊鴿

    感謝邀請,漢語真的是全世界最難學的語言嗎?在回答這個問題之前我會肯定的說:全國各地發音不同,且一字多意,一字多音 。單說一個“髒"字,全國有多種發音,東北人稱埋汰,窩囊,南方有稱捺踏,怕死人的,反正一個“髒"字有幾十種說法,這麼多的方言老外都能學懂嗎?更甚者漢字,一個贈字,老外學懂了,又出現了送,獎勵,嘉獎,這麼多的詞語表達的只是一個意思豈不給老外弄糊塗了。

  • 4 # 楊柳醉LHC

    漢語就是華人的母語。人之初,性本善。說好本語、潛移默化、基本語言可以表達。學好則達到專業水平,要接受培訓來完成。

  • 5 # SurgeTideWeaving

    不抬高自己,理性的回答:

    中文入門確實難。

    但是隻是入門難。

    入門難的理由是聲調難模仿,諧音詞太多,說話看語境和態度,還有成語什麼的。

    最開始我覺得中文是最難的,直到我開始深究英文,學習西班牙語和德語。

    我發現,中文居然是裡面最簡單的?

    理由是:

    中文沒有語法

    中文是組合詞為多,所以知道3000個基本漢子,可以拼出50000個複合詞

    中文說話簡單

    中文沒有時態

    中文沒有article(德語的die der das西語的el la,雖然英文也沒有)那麼比如一斤一隻一條一個這種算嗎?不算,因為別的語言也有,而且更復雜。

    還有很多語言表述等等

    隨便舉個例子:(我德語老師舉的例子,我改了一些,加上西班牙語的例子)

    中文:我回家。

    德語:Ich gehe nach Hause

    西語:Voy a la casa

    中文:你回家

    德語:Du gehst zu Hause

    西語:Vas a la cama

    西語的時態特別多,分的特別細

    德語細節也是特別多,狀語都會變位

    複數變位很多

    樹:das Baum 幾棵樹:die Bäume

    桌子:die Tische 猜猜這是複數嗎?

    西語還有反身動詞,比如llamarse叫做

    Yo me llamo XXX

    我被叫做 XXX

    Tú te llama XXX

    你被叫做

    現在進行時比較簡單(這裡是省略主語的,西班牙語是省略主語的,義大利語也是)

    Estoy jugando al tenis

    我在玩(打)羽毛球

    Estás comiendo en una restaurante

    你在餐廳吃飯

    Está conduciendo un coche

    他在開車/您在開車(西班牙語的您usted是第三人稱,德語也差不多,就英文沒有)

    還有什麼後置:

    ¿Puedes ayúdale?

    我可以幫助您嗎——le 後置到動詞後

    德語還有組合詞

    Orange橙子

    Saft汁

    Orangesaft

    這種詞詞性以後面為準

    die Wohngmeinschaft——合租公寓(article可能錯了,這個太難了)

    那麼英文不難嗎?

    英文也難。

    一個好好的詞可以變位變形變性:

    Agony痛苦

    Agonize使痛苦

    Agonizing痛苦的

    Agonizingly痛苦的

    I am agonized agonizingly by the agony of

    learning more than two languages simultaneously, it is causing a linguistic promiscuity.

    中文句子越簡單越好,英文句子簡單跟報流水賬似的。所以從句裡面套從句的很複雜。

    Por ejemplo:

    My pain annihilated, in the time taking for studying, but for reason inspire of my endeavor, by my inspirational spiritual wisdom.

    我的疼痛消失了,在學習的時間,但也是激發我努力的理由,因為我激勵式的靈魂

    英文理解的很容易,中文理解的很奇怪。

    總而言之,如果英文好,學習西語和德語是有很大幫助的。

    中文字身不難,請沒有任何理由就吹捧中文牛逼的人出去看看,學學別的語言,不要惦著自己無知的面孔誇誇其談了。覺得中文難但是真的有好理由的人,卻是值得被鼓勵來分享的。

    IGNORANCE IS STRENGTH

  • 6 # 憶之閻

    也可以這麼說。不過也有可能不是的除非你也可以這麼說。不過也有可能不是的除非你完全世界的語言都學會,你才會知道

  • 7 # 郭智勇

    比英文強十倍的華語字母文字

    前天 13:12

    為什麼要增加一套華語字母文字來輔助漢字?由於漢字數量眾多,計算機無法直接利用,必須透過字母轉換。漢字也很難表示科技符號,以及數學、物理、化學公式。對中國科技非常不利。我們只有增加一套漢語的字母文字,彌補漢字在科學方面的不足,同時也會加大漢語的傳播速度,讓外華人學習漢語更容易,華語字母文字可以設計漢語的資訊交換嗎,可以設計漢語程式設計系統,可以設計漢語的作業系統。漢字與華語字母文字記錄的都是漢語,可以相互轉換。

    在語言文字方面(高中以前),中國學生學:漢語拼音100個課時,漢字1500個課時(漢字太多也只能學一部分),英語英文5300個課時(學了就跟沒學一樣)。一共6900個課時。 美國學生只學英文:400個課時。 中國學生在學語言文字方面用的時間是美國學生的17倍,而且還學不精,中國學生要想超過美國學生,除非中國學生長10個腦袋。

    漢字總數有將近10萬字,新華字典錄入有一萬多字,一個在接受漢字教育10年的人,在不借助任何輔助工具的條件下,最多認識5000漢字,最多能默寫出2000漢字,再多就超出大腦極限了,就像電腦一樣儲存空間是有限制的。由於有了華語字母文字來輔助漢字,可以只保留1500個左右的常用漢字,大大降低學生的學習時間,使用華語字母文字中國可以不需要學英語,一個成年人一個月就可以學會華語字母文字,英語不是我們的母語,一個人沒有15年是學不會英語的。沒有語言環境,想讓華人全都掌握英語沒有1000年根本就不可能成功,難道還要讓英華人和美華人把我們踩在腳下踩上1000年?有了華語字母文字來輔助漢字,中國學生在學習語言文字方面只需要幾百個課時,所用時間只有現在1/10。英語只讓極少部分需要的人去學比如外交,翻譯等。中國學生會有更多的時間學習科技。

    中國有了華語字母文字,中國科技快速提高,漢語傳播速度大大加快,英國和美國根本就沒有能力與中國對抗。

    華語字母文字 由於現在大家都在使用《漢語拼音方案 》此文字方案暫時就使用《漢語拼音方案》的拼音規則。 我的方法是:原拼音方案不變,只用V代替u(魚),再用聲母當中的17個字母給拼音字定意,標在拼音字的後面,不發音。為什麼是17個字母呢,因為zh ch sh 用著不方便,n g r標在後面會對拼音字產生錯音錯意。用dzjhmqc wyxtslfb P K把漢字在按語法分成17類,如果拼音字在定意以後每個音節在分類以後還有相同的字可以在定義字母后面再加17 個字母和 n rg3個字母。漢字有400多個音節,可以在每音節中選一個字是常用字高頻的,不用加字母定義 。名詞是mcdzwqhjl動詞是tsfyk形容詞是xp其它的詞用b表示。具體分類如下:m人的名詞(人名 人倫 人體 思想 病 排洩物等) c人物 人事的名詞(族名 人事活動 工作 職業 文學 體育 藝術 信仰 抽象等) d是動物的名詞 z是植物的名詞 w是地理名詞(天文地理 礦物 化學元素等) q是器物名詞(機器 電子 五金 傢俱 器具 金屬材料等) h是合成加工物的名詞(化學品日用品 醫藥 食品 服裝 裝飾等) j是建築 處所等名詞 l是方位時間等名詞 t是非手動加思想動詞 s簡單手動動詞 f是複合手動動詞 y是綜合動詞 k是其它動詞 x是形狀 性質形容詞 p是狀態形容詞 b表示其它的詞。以下是部分漢字定形 阿a 啊ab 愛ai 挨aik 哎aib 礙aiy 癌aim 艾aiz 藹aip 哀aips 埃aiw 安an 按ans 暗anp 岸anw 俺anb 案anq 氨anh 媽ma 罵mat 馬mad 嗎mab 好了在這就不寫了。 注意:這種字不加聲調,聲調只在學習中用,書寫時不加聲呼叫字母代替也不行。加聲調會對以後的使用帶來困難和混亂,也會影響文字的伸縮性,對以後的文字發展不利,我認為文字的發展還是以詞為標準的好,其實在我的常用字詞表中要加字母定義的單字只有不到一千個,有400個左右的單字不用加字母定義,其餘的都用詞表示如:美麗meili 魅力meilim 眼睛yanjing 眼鏡yanjingq 很多詞不用區分只接拼寫:螞蟻mayi 警察jingcha 電視機dianshiji 在造個句:她有一雙美麗的大眼睛 tab you yib shuang meili de da yanjing。只有兩個字要加字母,在日常用語中很多字與詞怎麼讀就怎麼寫。其餘的單字全在我的備用字表中,很少用,主要針對部分地名 人名 古文 古詩 成語 不過我還沒有全部整理。在日常學習中 詞 根本就不用專門學習,主要學習同音詞。

    漢字能表達的它能表達,漢字不能表達的它也能表達。

    這套文字看似比較難學,不過這是設計文字,教學不是這樣的,經過巧妙的設計安排,小學生只要學習漢語拼音,和組詞方法,還有少量的同音詞同音字的區分,小學三年級的認字能力和閱讀能力就可以達到現在高中生的水品,我們的孩子會有大量的時間接觸其他事物,詞性區分到了初高中在慢慢學習。

    華語字母文字常用詞表中單音節詞(就是以前的單個漢字)只有1300多個,有400多個不需要加字母定義,直接用拼音去掉聲調錶示,900多個需要加字母定義。雙音節詞加多音節詞目前只有6萬多個,怎麼說就這麼寫,幾乎不用加字母定義,遇到同音詞需要定義區分一下,日常書寫文章99%都是怎麼說就這麼寫不需要加字母定義。下面是簡單舉例:

    一,區分同音字的能力,以及華人的姓名書寫 張庭和章亭是開郵輪的,章婷和張霆是開遊輪的,張莛和章葶是開油輪的.Zhangm tingjy he Zhangc tingj shi kai Youlunqc de, Zhangc tingx he Zhangm tingw shi kai Youlun de,Zhangm tingz he Zhangc tingzl shi kai Youlunq de.

    二,簡潔度,易學,易用 日常 用語 怎麼 說 就 怎麼 寫 richag yogyu zenme shuo jiu zenme xie 我的祖國是中國, wo de zuguo shi zhogguo, 我的母語是漢語, wo de muyu shi hanyu, 但是我不喜歡漢字。danshi wo bu xihuan hanzi.

    世界上以漢語為第一語言的12.8億人口,以英語為第一語言的4.58億人口,以印地語為第一語言的4億人口,以西班牙語為第一語言的3.8億人口,以漢語為第一語言的比三者總和還要多,漢語佔有絕對優勢,全民學英語腦子壞了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 沙龍香、小眾香水與商業香水有好壞優劣之分嗎?