-
1 # 樵夫廣微子
-
2 # 食養匠人大東
南韓在2005年把它的首都改名為首爾,這裡原來是叫漢城。南韓的目的就是為去漢字化,覺得南韓用到的漢字地名太多了。於是他想維護自己民族一種自尊,就想起來改名字,其實漢城這個名字很早在14世紀的時候,那時候還是北韓李成桂王朝。由於北韓國王比較崇拜中原文化,就把他們的都城改名為漢城。從1394年的時候,北韓王朝開國君王李成桂遷都漢陽,後來改名為漢城後。到如今漢城這個名字已經使用了600多年。到了1948年8月,大韓民國建立後,就把漢城改為他們的首府,英文名字叫Seoul。後來世界各國翻譯的時候,都把南韓的首府漢城英譯為首午爾。但在南韓書面漢字仍然寫作漢城。隨著南韓與世界的往來與日俱增,漢城名稱造成混亂越來越多。而且隨著南韓的民族感增強,他們覺得漢城越叫越彆扭,於是到了2005年,經過一年多的意見徵求。確定使用新的名稱叫首爾,取代了使用600多年的漢城。其實作為一個文化大國,如果你足夠自信的話,完全不必要這麼自卑。一個有文化自信的國家是可以包容多元文化的。
-
3 # 從盛
南韓於1948年8月15日成立,國家首都名字由京城改為漢城。2000多年來,南韓一直受中華文化的影響,就連國家語言韓語中也有很多漢語的發音。從1945年起,南韓一直稱呼自己國家的首都為漢城。 1970年,南韓小學、中學教科書中的漢字被取消,完全使用表音文字。到2004年1月2日,南韓政府正式叫停了首都漢城,改名為首爾。其中原由,只能讓政治或外交專家去研考。
-
4 # 御坂10039號
首爾在韓語中的意思是首都,都城。沒錯,它不是一個傳統意義的地名,和中國古代叫京城是一個性質的。而首爾早在1945年日本投降後就已經是這座城市的正式名稱了,只是中國習慣叫漢城這個名字一直沒跟著改而已,想象一下外國管北京叫北平的感覺?南韓在05年要中文改稱首爾也是有道理的,翻譯本身就有名從主人的原則,由於只有中國這麼叫才專門要求我們改,況且中國讓英語把Peking改成Beijing英語不也沒廢話,哪天北大要求改他們也照樣會改,而且首爾漢城兩個名字混用在郵政方面造成了極大麻煩,和去中國化沒關係,不然直接連漢江一起改了好不好
-
5 # 晚亭與落霞同暉
中華文化博大精深,也影響到了中國的左舍右鄰。
南韓就是其中的一個。
半島民族和華夏民族的交往史,可追朔到隋唐之前。最早是商末箕子以及後來的幾批華人來此定居。前總統盧武鉉、盧泰愚就多次來華祭祖尋根。
兩國長期的相互交流學習,使彼此的文化、習俗上都留有對方的印記。
清兵入關,剃髮易服,而半島仍著明服、襲用明制。至今,儒教被定為南韓國教,其宗祖傳承不亞於中國這個發祥地。
在東亞漢文字文化圈中,只有國都和陪都才有資格稱為京。
首爾最早稱漢陽(漢江之北為陽之意),1349年,北韓太祖李成桂把都城從舊都開京(即開城)遷往這裡,首稱漢城。為彌補沒有京這一稱謂,隨把新都舊部合稱為京畿道。
2005年前,南韓的首都有兩個名字,韓語稱首爾,漢語稱漢城。之後,據說為避免叫法上的混亂,規定獨稱首爾。成了唯一沒有漢字稱謂的城市。
也有人認為,漢城過於漢化,改名為凸顯半島民族的個性。
其實首爾仍是漢字詞一一首邑(即首都)之意。只是表象上凸顯一下不同而已。
-
6 # 日本二三事
漢城改名一事,需要從歷史以及近現代的國際關係來說明一下。漢城,原名為漢城府,是李氏王朝的首府機關,之後為京城府,現在為南韓的特別市,名為首爾。
(古漢陽全圖)
1394年11月26日,李氏北韓王朝太祖李成桂由開京(開城)遷都到漢陽,1395年6月6日將漢陽府改名為漢城府。當時,考慮漢陽局勢,為了其防衛,李成桂以北嶽山、駱山・南山、仁旺山為界,建立了約17公里的城牆。之後的500多年間,李氏王朝都在城牆之內生活。
(1894年的漢城)
自從李氏王朝將漢城府定為首都以後,在民間其實就已經有“Seoul”的稱呼了。“漢陽”其實是漢字,北韓語中訓讀方式讀成“Seoul”。而漢語中,並沒有與這個發音對應的漢字,所以參照以往的歷史,還是稱其首都為“漢城”。在改名以前,仁川機場以及南韓的一些道路標示都可見漢城的字樣。
漢城改名2005年1月19日,李明博在記者招待會上公佈了南韓首都“Seoul”的漢字寫法,為“首爾 / 首尓”。因為此事,國際上也逐漸將漢城的叫法改為首爾,2005年中旬,中國大部分的航空公司都將漢城改為了首爾。李明博當時宣佈首爾的漢字寫法的時候,是這樣說的:美國的華盛頓,英國的倫敦,俄羅斯的莫斯科,都是以當地發音來命名的。而現在南韓的首都,依然被表示成漢城,會對以後中韓交流產生一定的阻礙發生混亂。南韓進行了1年有餘的意見徵集,決定將首都的漢字定為“首爾”。
結束語漢城改名為首爾,其實可以看作南韓揮手過去的表現。南韓想要發展成為一個有“獨立文化”的國家,必然會從很多方面進行“脫漢字化”改革,畢竟歷史上,南韓受到中國的影響很大。從近年來南韓“廢除漢字”來看,南韓的決心也是很大的。
《代購:連線日本的另一座“橋樑”》
《 日本人:華人“變了”!》
《千與千尋:解讀宮崎駿留在影片中的“謎團”》
-
7 # 鹹魚閒聊
南韓人將“漢城”改名為“首爾”也是無可奈何之舉,除了大家認為的去漢字化外,還有一個比較重要的原因。
1394年,北韓王朝開國君主李成桂將都城從開京(即開城)遷到漢陽,並將“漢陽”正式命名為“漢城”,直到二戰後北韓光復,半島分裂,時任大韓民國總統李承晚將首都命名為“서울”,可能大家看到這個南韓字,一臉疑惑,這是什麼?這個字在英語中的發音是“Seoul”,意思跟我們漢語中的“都城”,“京城”,“京師”差不多。
也就是說,李承晚時期,南韓國內就已經不再使用“漢城”這一稱謂了,一律只稱“서울”,而“漢城”其實也是“都城”的意思,當初李成桂將“漢陽”定名為“漢城”也是有交好中原王朝的想法。
所以,自李承晚開始,南韓的首都只有“서울”沒有“漢城”,因此,去漢字化的帽子不能只扣在李明博頭上,還得給李承晚一頂,那麼李承晚取消“漢城”一名,他又選用了什麼漢字名稱取代“漢城”呢?答案是沒有,是的,李承晚沒有再為首都選另外兩個漢字,其實也可以理解,大南韓民一律以韓語來稱呼自己的首都,為何還要考慮漢語這一說法?也就是說從那時候起,南韓首都就不再有對應的漢字了,至於我們國內稱呼他們的首都為“漢城”,那也只是我們自己習慣這麼叫罷了。
那麼2005年時任首爾市長李明博幹了一件什麼事呢,就是給首都找了兩個對應的漢字即“首爾”這兩個字。
我們前面說了,南韓人稱自己的都城為“서울”,發音為“Seoul”,按照國際慣例,地名是可以直接音譯過來的,所以我們不難看出,“首爾”這兩個字就是根據“Seoul”的發音音譯過來的,而且南韓人公佈這兩個字後第一時間就通知中國,以後不要再用“漢城”要用“首爾”。這也能看得出來,南韓人去漢字化的心情是異常急切的。
其實拋開所謂的去漢字化不談,將南韓首都稱為“首爾”是完全沒有問題的,而且人家六十多年前就不再使用“漢城”這兩個漢字了,如果我們現在才嘲諷南韓人心胸狹隘,那也只能說我們也是井底之蛙,不瞭解事實情況,既然如此,那就—天要下雨孃要嫁人,隨他們去吧!
-
8 # 呆若木雞DJJ
此舉是想增強自己的存在感。
在北韓半島分裂前,曾經是中國的屬國,後又被日本佔領了幾十年。好不容易日本投降了,兩大陣營為各自的利益需要又各扶植勢力將北韓一分為二,熱戰冷戰,就沒消停過。在國際上提到南韓,腦子裡想到最後都是跟在山姆後面的小小跟屁蟲。
藉助這幾十年的經濟發展,棒子出門的機會多了起來,面對別人的鄙視,脆弱的心靈發出吶喊:“我要別人瞧得起我,最起碼錶面上瞧得起我!”
左思右想之下,脫亞入歐的路,山本已經走了幾十年,自己再去效仿,會被四鄰圍觀恥笑。宣揚民族歷史,一則短小精悍,二則給別人當屬國實在不是一件光彩的事。可巧此時大國正在改革開放,很多歷史的積澱被當做垃圾掃到門口,棒子激動的兩眼放光,連撿帶扒的揣在懷裡帶回家,洗刷打磨一番之後,作為自己光輝歷史的見證公之於眾。
俗話說,做賊心虛。畢竟是從大國垃圾裡扒出來的歷史,為了防止被人發現源頭,特別是自己聰明睿智的國民發現歷史的真相,把所有和大國有關係的痕跡都消除掉,特別是文字。只要國民不認識漢字,就不會看懂大國的典籍,就不可能發現真相。一旦有人說棒子的光輝歷史如何如何,愛國的國民會義憤填膺的予以聲討,久而久之,假的就成了真的。
-
9 # 清水空流
很簡單,就是為了去漢化,抹去一切和東方大國有關的一切印記,尤其是作為東方大國附屬國這個在他們看來奇恥大辱的事情。這既是南韓不尊重歷史的表現,也是南韓不自信的體現。從這裡也充分說明了南韓就是一個小國而已,他的行為對地東方大國無任何影響。
其實早在1992年建交的時候,有兩個問題卡殼了。一個是北韓問題,一個就是漢城的稱謂,南韓說,自兩國建交後,中方不能再繼續使用“漢城”這個稱呼。理由是,漢城的名字是中國古代的叫法,是華人給起的,是殖民與霸權的產物。建交後,中方應該按照南韓人起的名字,應叫Seoul。中方表示,漢城的名字由來以久,歷史上南韓人也這麼叫。南韓最終只好接受中方漢城的叫法。但為了抹去東方大國印記,自己改為“首爾”。
其實漢城的叫法與東方大國無關。不是因為有漢人居住。據南韓人自己調查,是因為有漢江流過,也有說因為城市的附近有漢山而得名。在2005年南韓政府照會中國政府,自照會之日起,南韓首都更名為首爾。南韓把漢城改為首爾,僅僅針對東方大國。南韓現在的首都,在北韓語中就是“都城”,英文按其發音規則翻譯為Seoul,其他拼音語言大都遵從此譯法。在甲午戰爭之前,北韓是徹底“漢化”隨後被日本殖民化。二戰後,北韓南北分裂。但南北都大力開展去中國化,清除漢字和漢文化,彰顯本民族的獨立特性。“漢城”二字連官方文字中也不出現了,南韓的首都只剩下了“搜奧”這個發音和北韓拼音文字的寫法“서울。
南韓首都的改名,就是要求東方大國而已,南韓政府直接指定了華人應該用漢字中“首爾”這兩個字來寫稱呼。實際上,漢城的漢語稱呼,與東方大國沒有任何關係,(北韓也不配用漢城二字)中國沒有沙文主義傾向。實際上。從文化自主權上而言,就反映了南韓人強烈的歷史自卑感。
-
10 # 味哎兒
很簡單,身在曹營心在漢的人眾多,也就是站在這山望著那山高的人很多很多。
這號人實際上是自己不知該咋活著的人,從而攀比對比他人才可活下去的。
中國民眾百姓述成人家咋做咱咋做。
由是,現代人都認定美國好,並往美國跑,還改國籍呢。
但,1940年前,全世界的人都往中國跑,也改國籍呢。
特別是歐洲人,中國不讓他們進中國,他們就用戰爭打進來了。
自此,都仿歐洲了,當第二次世界大戰後,美國奪走了英國金融中心與德國製造中心,法國時尚中心後,全世界人都往美國跑與改國籍了。
不明白自已該咋活著的人,都必須仿某個他們認為好的人,才可活下去的,當中國埃揍後,當然要改掉原仿中國的一切,而仿揍中國的人了。很正常,也很正確。
人都如此,國由人組成,雖人數眾多,但仍仿強蔑弱的。
漢有漢朝漢人的意味,改成首就第一了。
實際上漢在歷史上變形為罕.汗的多些,即汗國罕國或大汗大罕的王稱詞的。
沒辦法,1840年後捱揍了,都棄仿了,變成東亞病夫了,不仿歸正常。
回覆列表
這是因為南韓光復之後,獨立政府1948年起使用韓語固有詞“서울”(意思為“首都”),當時無漢字名稱,故中國等繼續使用漢字名漢城稱呼。2005年1月19日,時任市長的李明博正式宣佈“서울”的中文譯名改為首爾,因為一個城市有兩個名字,容易引起誤解。比如南韓有首爾大學,也有漢城大學,很多時候人們把漢城大學誤認為是首爾大學,或者誤認為漢城大學後來更名為首爾大學。
其實“首爾”在韓語中就是首都的意思,南韓早在1945年就稱漢城為首爾了,但“首爾”的漢字詞依然是漢城,所以在漢字文化圈裡,依然把南韓的首都稱為漢城。2005年以後,南韓不再用漢字詞“漢城”稱呼其首都了,於是漢字文化圈裡的其他國家也直接音譯“Seoul”這個詞了,首爾成為北韓半島唯一一個沒有漢字名的城市,不過也有學者指出“首爾”一詞也是漢字詞,“首爾”的漢字詞是“首邑”。