-
1 # 酒醉人更醇
-
2 # 回憶深處影音
不好說。國內大家都能接受。而國外主要在於排片了。
國內電影衝擊北美都是排片和片場問題,不在於在國外票房多少,不想國內,全國性的影院上映。
《哪吒之魔童降世》在北美幾個國家上映後,票房還是很樂觀的。口碑也一般。畢竟中國國漫崛起之時。我們自己的路還是要自己走。
票房後續增加應該不會太明顯。靜候佳音吧!!!!
-
3 # 和蝸牛一起去旅行
“那抓”在國內上映截止目前的票房47.13億。豆瓣評分8.6。
從動畫特效和細節來說,對於大眾熟知的動畫來說(比如喜洋洋、小豬佩奇等)好的不是一個檔次!而且喜洋洋等動畫是給小朋友看的,大人被迫接受,“那抓”大人、小朋友都可以看。深度不一樣。能在成人的世界裡吸引人的動漫,才是真正的好動漫。
迴歸正題
一 文化理解偏差
“那抓”濃濃的傳統文化,詼諧幽默的語言。對於外國朋友來說,理解起來還是有些困難。如果沒有理解,感覺劇情就會莫名其妙,語言方面:如急急如律令、去你的鳥命等翻譯成英語怎麼理解?網友腦洞大開:fast fast biubiu? 這就很搞笑了,我們懂,外華人不懂啊。
二、關於排片
國內是所有電影院同時上映,國外看排片量等等,如果有歧視,結果也不言而喻。
而且剛開始大部分是華人去電影院看。
關於北美票房能不能破圈,還是要拭目以待的!
-
4 # 小杜dram
今年暑期最火的電影無疑是哪託啦,作為一部中國產動畫片,人人皆知的神話故事改編,誰曾想到一部國漫,能一舉超過《流浪地球》成為今年票房最高的一部電影,吳京:你讓我怎麼活!
當然也有質疑,影片裡中像華人一樣熟知“哪吒鬧海”“抽龍筋”“龍王水淹陳塘關”。當然語言文化也有隔閡,例如“急急如律令”的美版官方翻譯是:Everything listens to me right now ,“我命由我不由天”則被譯成“I am the master of my my own fate”,而“去你個鳥命”更是被翻譯成“Forget your fate”。氣勢一瞬間就弱下來了,遠不如民間翻譯——“fast fast biu biu”。但總的來說《哪吒》的良好海外口碑正在助推其開啟一段海外票房奇蹟之旅。
《哪吒》首週末在澳洲9城30家影院擴映到50家,對於華語電影來說,這已經是一個突破,而且華語電影在海外票房前十名已經十年沒有改變了,並且在海外最賣座的20部華語電影中18部都是動作片。
近些年來,在北美獲得超過300萬美元票房成績的華語電影也只有《流浪地球》和《美人魚》。儘管近5年中國電影市場突飛猛進,已經逼近全球最大電影市場,但中國產電影在海外市場的競爭力並未顯著提升。
《哪吒》這部電影成本只有區區6000萬,目前票房已經超47億,回報高達27倍,杭州的劉先生透過公眾平臺炫麗影視,瞭解到這部動畫片,很是喜愛哪吒這個人物,決定參與了20萬,目前的話可以拿到500多萬,還沒算去海外的版權收益。而餃子花費近5年時間賺了1.5億,此後人生路上將會又是一番風光。
儘管目前《哪吒》北美點映票房勢頭強勁,但基本可以肯定第一批趕來的觀眾,大部分可能都是華人華僑和留學生,接下來的口碑發酵,才是決定影片票房成敗的關鍵。
但嚴格說影片一旦進入北美市場遭遇觀眾更苛刻的審視,這些缺點就可能被放大。這一切都可能成為《哪吒》票房征途上的阻礙。
換一個角度來說,天時地利人和成就了《流浪地球》、《哪吒》的逆襲。但只有讓爆款出海,在海外市場征戰中獲取實實在在的經驗,中國產電影爆款才不是尬吹崛起,而是每一步都走得踏實。
而在海外實現中國產動畫票房逆襲,也正符合“哪吒”的精神:因為過去沒有得到足夠的重視和尊重,所以才會要喊出“我命由我不由天”,也正是由於敢於逆天改命,所以才能破局成功。
-
5 # 遨遊星空
謝謝邀請,首先這個問題很大程度上取決於歐美人的審美觀,也許會有一部分觀眾因為好奇,和對中華文化的喜愛去看,但需要正視的是這樣的人終究只是佔少數,還有一些經典臺詞的翻譯,有一些在中華文化裡的經典語句翻譯之後老外無法理解,這就需要觀影人員最好還得具備一定的華夏文化素養,所以,我覺得票房應該不會破圈,當然,還是希望《哪吒》口碑票房雙豐收!!
-
6 # 令狐伯光
2019年暑期檔,一部事先誰都不看好的動畫電影《哪吒之魔童降世》,不但驚豔整個中國電影界。而且《哪吒》已經超越《流浪地球》成為國內影史第二,更是預測可能拿下50億,成為2019年年度冠軍。
國內關於《哪吒》的話題已經數不勝數,現在《哪吒》出海,能夠在海外獲得票房高低的情況。中國觀眾不管出於文化軟實力傳播出去的關心,或者單純的好奇,難免都想要瞄上那麼幾眼。
那麼,《哪吒》在北美還有國外票房能有多高呢?答案是不會太高,美國的票房能達到1000萬美都屬於超高票房了。所有海外票房加起來,如果能達到幾千萬美元,那就已經破了近年中國電影在海外的票房紀錄。
以《流浪地球》為例,雖然海外全球票房沒有查到,但當初官方有曝出過資料,《流浪地球》在北美上映11天,共獲得382萬美元票房。區區幾百萬美元,便登頂近五年中國電影北美票房榜,重新整理中國電影的排名。這麼看來,《哪吒》北美最多也只能拿下幾百萬美元,一千萬美元就是上限,最終全球票房達到幾千萬美元,便已經是海外大獲成功的中國產電影了。
《哪吒》海外票房,與國內近7億美元的票房,再到和好萊塢大片美國本土票房只佔30%,而海外市場票房佔70%相比。
現在的中國電影只是單一區域的火爆。而且這個單一區域只是中國大陸,其它地方不提什麼歐美了,東亞地區的日韓,甚至是中國港臺地區。中國電影票房都只有國內火爆,其它地區票房一直遇冷,原因則是多種多樣的。
首先很多觀眾會歸咎於文化隔閡《哪吒》《流浪地球》海外比《戰狼2》火爆就是型別不同現在能在全世界大範圍流行的電影,根據統計大概有這幾種。分別是動作片,科幻片,動畫片和超級英雄電影。現在很多電影型別都很雜糅,單部電影型別遠不止一種。
如單純的動作片已經很少,美國的動作片多依附於其它主型別,像特工片的《007》《碟中諜》《王牌特工》等等,科幻片、動畫片,魔幻片和超級英雄電影,相信不用贅述。
《哪吒》和《流浪地球》為何海外票房都比《戰狼2》高?雖然《戰狼2》是戰爭動作片,有著廣泛傳播的基礎。但《戰狼2》因為中國主旋律的核心表達太過明顯。但在現實當中,中國主旋律全世界主流的西方世界相左,《戰狼2》不受到歐美和海外歡迎,實屬正常。《流浪地球》是科幻型別,文化核心也不像《戰狼2》表達的直白。《哪吒》雖然是中國神話,但動畫載體,喜劇形式,外加少年反抗命運的主題。即使國外觀眾有些梗可能不懂,但並不影響對外大範圍的傳播基礎。
然而,《哪吒》北美票房只有區區幾百萬美元,最終海外票房可能也不會太高,與上面兩大內容,型別題材和文化核心。告訴你們,這些統統沒有什麼大關係。
一部電影想要獲得的市場成功只能靠宣傳和發行《哪吒》在北美票房不會太高,包括年初《流浪地球》票房不高,真正原因都只有這一個。那就是這兩部中國電影沒有交給歐美大公司發行,沒有花錢到美國和海外做大範圍的宣傳。沒有這兩個條件,不止中國電影,哪怕其它國家電影放到好萊塢屬於中上水平,甚至是影史上的神作了。大量海外觀眾擁有一定的興趣,屬於潛在的觀眾群,但是——
你沒有花重金宣傳,人家海外觀眾壓根就不知道。你沒有花錢給歐美影視大公司發行,人家影院根本就不多排片。這麼一來,你的電影再好看有什麼用,電影票房怎麼可能高得起來。這裡根據已經在澳洲和北美上映的《哪吒》為例。《哪吒》澳洲上映三天,票房突破《流浪地球》澳洲首週末四天票房成績。近十年澳洲票房最高的華語電影,分別是《戰狼2》170萬澳元、《流浪地球》150萬澳元,《哪吒》票房有望突破200萬澳元。
記住,折算合人民幣大概是961萬元。《哪吒》北美髮行的公司是華人文化,首周在66家IMAX影院點映(再請注意是66家,點映),週末三天的為119萬美元。本週還將擴至其他格式的影廳上映,預計票房將輕鬆超過《戰狼2》的272萬美元,但能否到一千萬有懸念。
如前面所說,有些中國觀眾認為的文化隔閡和型別題材,它就不是那麼重要了。
因為華語電影歷史上有大把的例子可以找,華語電影在北美和全世界票房最高的電影是1997年,李安導演的《臥虎藏龍》,北美票房就達到1.28億美元,海外票房2億美元以上,成為有史以來海外票房最高的華語電影。除此之外,2002年張藝謀的《英雄》,北美票房達到5371萬美元,第三名是李連杰的《霍元甲》的2463萬美元,第四名則是2004年周星馳的《功夫》的1711萬美元,第五名的電影很有意思,下面再提。
這些能在海外獲得高票房的華語電影有什麼特點呢?以周星馳的《功夫》為例,如果有興趣可以去重看《功夫》片頭,它首先出現的不是周星馳的星輝公司,也不是《功夫》國內的公司中國電影和華誼兄弟,而是這家公司的logo。
相信熟悉好萊塢電影大公司的都知道這是哪家公司的logo,那就是美國哥倫比亞電影公司。周星馳的《功夫》有著哥倫比亞在海外大範圍的發行,李安的《臥虎藏龍》則是好萊塢六大的索尼影業,張藝謀的《英雄》有好萊塢大公司米拉麥克斯(迪士尼旗下子公司,就是性醜聞哈維·韋恩斯坦創立的那家)。
排在第五名的電影是甄子丹的《鐵馬騮》,北美票房高達1469萬美元。
原因則很曲折,因為《鐵馬騮》1993年在香港上映,美國在2001年才上映。發行過程就不寫了,反正就是美國大公司米拉麥克斯買下了《鐵馬騮》版權在北美髮行,結果拿下了1469萬美元,音響碟片發行還不算。所以,這些在北美獲得高票房的華語電影跟型別題材有關係麼?如果說甄子丹的《鐵馬騮》表面是武俠片,核心是簡單粗暴的動作片。那李安的《臥虎藏龍》,即使國內再說李安迎合了西方觀眾,它核心終究是晦澀難懂的東方武俠,張藝謀的《英雄》也一樣。
答案就是這麼簡單粗暴,這些華語電影海外票房高,就是因為有海外影視大公司的發行宣傳。
如上圖所示
《流浪地球》和《哪吒》負責海外發行的都是華人影業,一家很小的影視公司,發行只是選擇在海外華人聚集的城市地區。華人在外國本來就是小群體,根本吸引不了大量的外國觀眾。
另外,有些看到美國電影能在中國獲得高票房,中國電影在海外票房不高,不要將外國觀眾看得多麼的高尚,不會看什麼中國爛片,整得好像外國電影一年能生產一萬部經典電影似的。
從網路小說和抖音海外的火爆就證明了,全世界的人民都一樣下里巴人的庸俗。
現在商業娛樂相當到位的華語電影,老外哪怕是帶文化獵奇的心思,只要有海外公司大範圍的宣傳發行。因為中國國力和文化軟實力輸出,票房肯定不如美國電影,但也不會像現在這般慘淡。《流浪地球》和《哪吒》為何沒有海外大公司選擇發行,原因有著很多,但伯光認為最重要的只有兩點。
一是《流浪地球》和《哪吒》在國內都是導演砸鍋賣鐵拍出來的。這兩部電影上映前導演自己和公司想的都只是能回本就行,到時郭帆繼續拍科幻,餃子導演想繼續拍動畫電影。誰能想到結果在國內大爆特爆了,到時馬上再做海外的宣傳發行,時間上也已經來不及。二是不得不承認,國內有些影視大公司“佔著茅坑不拉屎”。但是,這些佔茅坑的影視公司,在中國影視文化發行遠不如歐美的前提之下,國內只有某些影視大公司和行業大佬,擁有海外大公司發行的人脈、資源、能力和實力。《戰狼2》《流浪地球》和《哪吒》的出現完全就是意外。
但正是這樣的幾個意外,反倒打破桎梏,為中國電影帶來了新的一片天地。自己發展成熟強大,與求得外華人認同的自卑相比,海外票房還有那麼重要麼。
最後,以《流浪地地球》導演郭帆的話結束吧! -
7 # 不一樣的341
《哪吒之魔童降世》在國內有著很大的成功,讓很多人都非常的開心,畢竟我們在這一領域還是弱項。在國內有著如此大的成功拿到了國外後都多多少少有些不如意。
其實該電影是有還不錯得口碑,但在票房上是否能破圈呢?肯定是有些原因的,首先,雖然在國內的反響很好票房也很高,但影片其中有著大量的中國元素,比如所呈現的故事劇情是哪吒的神話故事,但很多外華人可能是第一次瞭解這些故事。影片中的臺詞更是滿滿的中國傳統元素,有的話翻譯過去肯定是不能表達到位,意思不能準確的表達出來。這可能就缺少了那種該有的氛圍。
其次,在對於拍片上也是不夠。在北美的拍片上,他們也不可能以《哪吒》為重他們可能也就只是瞭解到有這樣一部電影上映,也不是特別瞭解。當然也不排除其它因素,偏見,歧視等都有可能。
-
8 # 十三盤娛樂
首先口碑炸裂這個詞真的不要濫用,只能說爛番茄的評分還過得去。但是說《哪吒之魔童降世》要在北美開啟市場,事實已經證明,沒有成功,目前為止只有119萬美元的票房,只能說還可以。之所以哪吒在北美很難出圈,歸結起來有以下幾點原因:
一、外華人暫時還無法理解我們的神話裡的邏輯,通俗點說就是看不懂在很多我們已經很習慣的邏輯裡,他們是無法理解也看不懂的。比如哪吒去掉乾坤圈變身魔王形態的時候,爛番茄的評論裡就有人提出了變了完全不一樣的另外一個人,這個不合理,這個就是文化差異。
所以當我們津津有味地看著哪吒的劇情的時候,對於一個外華人來說,可能腦子裡出現了無數個疑問,為什麼是這樣,為什麼是那樣,這個不符合邏輯,等等,他們會看得很辛苦。
從這個角度,其實反應出我們對文化的包容性比他們好多了,無論是美國片、法國片、俄國片還是印度片,我們看起來都可以完全理解。
二、到目前為,外華人還是比較喜歡中國的功夫片可能受李小龍和成龍在好萊塢的影響力,現在外華人還是有一個印象,華人會功夫很能打。而看武打片不需要對中國的文化歷史有什麼瞭解,特別是成龍的紅番區之類的電影,故事背景就在國外。這樣的電影,北美市場比較歡迎。
而目前最高的票房,應該是《臥虎藏龍》,1.28億美元,這部帶有濃郁中國風味道的,西方功夫片大受歡迎。為什麼叫西方功夫片?李安這部電影就是奔著國外市場去的,你會發現很多的對白變得很直白,並不是華人說話的習慣,是為了英文版的播出更加容易被接受。所以實際上它並不是純粹的中國電影。
三、其實在北美怎麼樣表現根本不重要中國的文化底蘊太深厚了,不是外華人一時半會能消化的。外華人能不能吸收接受我們的文化,不是我們需要操心的事情,因為我們根本不需要。現在的中國市場茁壯成長,已經有足夠大的發展空間,我們做好我們自己的電影就可以了。
而隨著我們的經濟越來越發達,電影工業越來越發達,自然會有更多的外華人會被我們的文化,我們的電影所吸引。在那來臨之前,平常心對待就好了。
所以綜上所述,哪吒作為一部優秀作品,到各個國家巡映,讓很多的海外僑胞有了觀影的機會,也讓很多對中國文化感興趣的外華人有了觀影的機會,它的意義也就已經達到了。現在談票房,還為時過早,也沒有必要。
-
9 # 大耳電影
《哪吒之魔童降世》絕對是今年暑期檔最大的黑馬和贏家,一部最開始受關注度不是很高的電影,而且據說,整個團隊在製作這部動漫時,經費嚴重不足,導致很多劇情、畫面以及特效都沒能實現,所以其實這是一部帶有遺憾的劇,而就是這麼一部在前期不受關注的動漫卻力壓暑假眾多電影大咖,在一中“豪門”中脫穎而出。
首先能夠在海外上映是對中國電影事業和動畫產業的肯定,其次就是證明中國的動畫產業越來越好。因為近年來,從中國投放到海外上映的電影抑或是動畫片也好,其實是沒有多少部的,即使有,效果也不是很好。而這次《哪吒之魔童降世》先能在中國獲得了較大的好評,然後再轉向海外市場,是可以利用國內帶來的效應來為海外市場進行鋪墊。
《哪吒之魔童降世》北美上映,說實話能在國內取得這麼大的成就是跌破所有人的眼鏡的,也不少人說它是“國漫之光”,但要將其傳播到海外,對於目前來說還是一個挑戰,先不說這合不合老外的胃口,光翻譯就是一個巨大的難題。從電影裡我們可以看到,它成功的一個重要原因就是其中的句子很發人深思,朗朗上口又充滿內涵,而一旦翻譯過來,不管怎樣貼近原片,也勢必會失去一些精髓。
所以這次《哪吒之魔童降世》的海外之旅充滿未知,但這次嘗試也是該鼓勵的,中國的傑出動漫也是能夠走向世界的。
-
10 # 搞笑段子小賴
謝謝邀請,首先這個問題很大程度上取決於歐美人的審美觀,也許會有一部分觀眾因為好奇,和對中華文化的喜愛去看,但需要正視的是這樣的人終究只是佔少數,還有一些經典臺詞的翻譯,有一些在中華文化裡的經典語句翻譯之後老外無法理解,這就需要觀影人員最好還得具備一定的華夏文化素養,所以,我覺得票房應該不會破圈,當然,還是希望《哪吒》口碑票房雙豐收!
回覆列表
在北美上映,基本都是華人再看。最重要的就是題材,哪吒在中國老百姓是個耳熟能詳的人物,你讓外華人看純屬蒙圈。在這點上應該學學日本,為什麼千與千尋能斬獲大獎,必定有他獲獎的原因