回覆列表
-
1 # 轉角~瑩流花香
-
2 # 優雅西柚Y
1.天生我才必有用,千金散盡還復來。
2.眾人皆醉我獨醒,舉世皆濁我獨清。
3.斯是陋室,惟吾德馨
-
3 # 守道者
譯文
緊緊咬定青山不放鬆,原本深深紮根石縫中。千磨萬擊身骨仍堅勁,任憑你刮東西南北風。
譯文
我每每自笑曾經愛好草書,不想你也有這個“毛病”,不知道哪年才能病癒?還說這裡面有什麼最大的快樂,非常稱心合意,和莊子的逍遙遊沒有什麼不同。
4、《題醉中所作草書卷後》朝代:宋代作者:陸游胸中磊落藏五兵,欲試無路空崢嶸。酒為旗鼓筆刀槊,勢從天落銀河傾。端溪石池濃作墨,燭光相射飛縱橫。須臾收卷復把酒,如見萬里煙塵清。丈夫身在要有立,逆虜運盡行當平。何時夜出五原塞,不聞人語聞鞭聲。
譯文
胸中自有軍事謀略,想要試煉一番卻沒有門路,空懷豪情。草書如同行軍打仗,書寫前喝酒,好似軍中的旗鼓以壯聲威,手中的筆好似戰士的刀槍,其氣勢如同銀河從天上傾瀉而下。以端溪出產的硯臺磨墨,在燭光的照耀下,下筆縱橫如飛。瞬間就完成草書,又端杯飲酒,就像打了一場勝仗,消除國難,恢復了太平,感覺酣暢淋漓。有志男兒當建立功業,有所立身,金人侵略者的命運已盡,應當去平定他們。何時才能夠像漢朝時在五原塞出兵討伐匈奴那樣北伐金人呢?我已能想象到我軍隊伍十分整肅的場景,只聽到揚鞭催馬的聲音,而沒有人語聲。
譯文
寫信來求詩要我親自書寫,於是我手執狼毫寫在了名紙剡藤。後來人看待今天正像今人回顧往昔,過眼的百世光景不過是風中之燈。
《蝶戀花·落落盤根真得地》
近現代:王國維
落落盤根真得地,澗畔雙松,相背呈奇態。勢欲拚飛終復墜,蒼龍下飲東溪水。
溪上平崗千疊翠,萬樹亭亭,爭作拏雲勢。總為自家生意遂,人間愛道為渠媚。
譯文:溪邊兩棵松樹盤結在一起,它們互相背離呈現奇特之貌。看上去像要展翅飛翔,就像蒼龍飛墜下來吸取溪水一樣。
溪邊平地上有無數綠樹,它們亭亭玉立,像都在爭取離雲更近一些的態勢。總以為遂了平生之願,人間的大愛就是為它而喜歡。
2、《使院中新栽柏樹子呈李十五棲筠》
唐代:岑參
愛爾青青色,移根此地來。
不曾臺上種,留向磧中栽。
脆葉欺門柳,狂花笑院梅。
不須愁歲晚,霜露豈能摧。
譯文:因為喜愛你那青蔥的秀色,所以把你移種到這個地方來。不曾被植種於御史臺中,只能栽於這沙漠之中。柏樹傲視那葉片脆弱易折的門前柳樹,嘲笑那花朵濫放媚俗的院內梅花。不用發愁歲月已近冬日,那些寒霜冷露哪裡能令柏樹摧損呢?