原文
能言之鴨
陸龜蒙①才名播海內,居吳中,然性浮薄。時有內官②,經長洲,於水濱見一花鴨,彈之而斃。守者告之,乃乘小舟,修表章,告內官曰:“某養此鴨,能人言;方欲上進,君何殺之?”乃將表示之。內官驚而且慚,酬之銀盞。臨行詢之,竟解何言語。陸曰“教來數載,能自呼其名爾!”
本段註釋
1.陸龜蒙:人名,晚唐詩人,字魯望,別號天隨子、江湖散人、甫裡先生,江蘇吳江人,編著有《甫裡先生文集》等。
2.內官:宦官,司宮中之職,與朝官相對,皇帝身邊的人。
3.修:書寫。
4.表章:上奏給皇帝的文書。
5.竟解:懂得
6.然:但是
本段翻譯
陸龜蒙才華名揚全國,居住在吳中(為今蘇州南部),然而性情輕浮。有宦官乘舟出行經過蘇州陸龜蒙所居之地時,在水塘邊看見了一隻花鴨,於是用彈丸攻擊而殺死了這隻鴨子。牧鴨的人告訴了陸龜蒙,於是(他)乘著小舟去見宦官,寫下奏章,對宦官說:“我養的這隻鴨子,它會說人話,我剛準備獻給皇上,你為什麼要殺死它?”於是就拿奏章給內官看。宦官聽後既吃驚又慚愧,把銀盞送給他。臨走的時候詢問道,這鴨子會說什麼話。陸龜蒙答道:“教它好幾年,能叫自己的名字罷了!”
希望可以幫到你!
原文
能言之鴨
陸龜蒙①才名播海內,居吳中,然性浮薄。時有內官②,經長洲,於水濱見一花鴨,彈之而斃。守者告之,乃乘小舟,修表章,告內官曰:“某養此鴨,能人言;方欲上進,君何殺之?”乃將表示之。內官驚而且慚,酬之銀盞。臨行詢之,竟解何言語。陸曰“教來數載,能自呼其名爾!”
本段註釋
1.陸龜蒙:人名,晚唐詩人,字魯望,別號天隨子、江湖散人、甫裡先生,江蘇吳江人,編著有《甫裡先生文集》等。
2.內官:宦官,司宮中之職,與朝官相對,皇帝身邊的人。
3.修:書寫。
4.表章:上奏給皇帝的文書。
5.竟解:懂得
6.然:但是
本段翻譯
陸龜蒙才華名揚全國,居住在吳中(為今蘇州南部),然而性情輕浮。有宦官乘舟出行經過蘇州陸龜蒙所居之地時,在水塘邊看見了一隻花鴨,於是用彈丸攻擊而殺死了這隻鴨子。牧鴨的人告訴了陸龜蒙,於是(他)乘著小舟去見宦官,寫下奏章,對宦官說:“我養的這隻鴨子,它會說人話,我剛準備獻給皇上,你為什麼要殺死它?”於是就拿奏章給內官看。宦官聽後既吃驚又慚愧,把銀盞送給他。臨走的時候詢問道,這鴨子會說什麼話。陸龜蒙答道:“教它好幾年,能叫自己的名字罷了!”
希望可以幫到你!