首頁>Club>
5
回覆列表
  • 1 # 我的傻豆豆

    題主這個疑惑很好,其實goddamn作為一個形容詞,在我的理解中是可以表示非常肯定這個含義的。

    一般來講,goddamn的中文意思大致表示討厭的、天殺的、該死的、招人恨的。作為現代漢語,上面這些意思不僅是否定別人,比如罵人或者詛咒別人的時候會用到。相反,在肯定別人的時候,也可以用這種類似詼諧冷幽默的語氣。比如這句話“你好的沒邊了”,既可以理解成說話者表達“你非常好”,也可以理解成“你一點也不好”。這需要從說話者當時的語氣和表情考慮,或者是詼諧開玩笑,或者是冷漠鄙視。

    所以,從某種程度上,英文跟中文確實有想通之處。goddamn雖然大多情況下被認為是對人的詛咒,但是也同樣可以表達非常肯定的意思。比如下面這句“You"re goddamn right.”一般認為它的意思就是,你說的太對了。這可以從字面“你真是天殺的對”來理解。

    從這個角度看,goddamn確實有非常肯定的意思。

    作為一個畢業多年的學渣,雖然知識大多還給了老師,還是給題主學習英語的小建議。很多英文單詞需要考慮使用者當時的狀況和背景,以及說話者的語氣、表情等,而不是簡單的看英漢詞典上生硬的書面翻譯。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 對於苟晶女士的誇大其詞說,你怎麼看?