回覆列表
-
1 # 地上最強馬猴燒酒
-
2 # 人生如戲888
一般來表達喜歡你的意思的,最常用的就是“好き”,至於字尾,在日本很注重禮儀,尤其是語言方面,如果是朋友或者同輩或者後輩,直接用「好き」、「好きだ」、「大好きだ」,「好きです」都可以,如果是對自己年齡大或者上司,最好是用「好きです」,能顯得禮貌些,有人很在意這個的。
第二,「愛してる」表示我愛你,儘量不要用,能嚇人一跳,至於是什麼樣的感覺呢,就相當於你對一個女孩表白時,直接對人說“咱倆結婚吧”,女孩會不會嚇一跳?
第三,不大常用,“気にいる”。因為通常產生“喜歡”這種心理狀態,都在說出來之前,所以通常也多使用過去式的“気にいった”。 其實這個気にいる是意思上最接近於中文“喜歡”的一個詞,不僅可以表示愛情上的喜歡,還可以表示喜好、感興趣、看得起等等。基本上涵蓋了所有“喜歡”所能表達的意義。
1 好き/好きだ/好きです
喜歡你
2 大好きだ
好喜歡你
3 君のことが好きだ
喜歡你
4 今夜は月が綺麗ですね
今晚月色真美啊