首頁>Club>
1
回覆列表
  • 1 # 牆上寫字

    準確的說,Anarchy翻譯成“無政府主義”只是突出了它的無秩序、危險、暴力的,對於revoluters來說他們相當樂意自稱這個名字的:因為revolution總是混亂和無秩序的。因為他們的目的不是隻毀掉一個王座、一個威權領袖,而是整個state apparatus.

    無政府主義並不是人們所說的“空想”或是“烏托邦”——雖說在自稱無政府主義的人中有不少喜歡幻想和浪漫的知識分子——因為“只有透過掌握才能真正享有(權力),你只能透過行動來學習自己的利益。”真正投身於此的revoluters絕不會把理論停留在嘴邊,也不會把蒲魯東和巴枯寧當作“主保聖人”(更不必說德勒茲),更不會搞策略遊戲、玩分裂。他們只關心的可能只是:在接下來的戰鬥裡,需要在哪裡佈置街壘。

    順帶一提,前面有一個回答說“無政府主義之內也是有各種機構保證社會運營和人民安全的。”然而它針對的物件正是舊有的資本主義機制,當然不會有如婦人慈悲的“保障”和“福利”。行動,只有自己的行動,才能保障自己能夠生存下去。

    此致。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 茅五洋都是什麼香型的白酒,哪一種比較受歡迎?