回覆列表
-
1 # 娛兒彎彎
-
2 # 周Di
不喜歡。也沒辦法。因為有些配音是需要有更好的聽感和質感。說的也是必須要配音的,但是我們都願意去聽一個真實的聲音。就好比槍聲。真實的強聲是很刺耳的。所以他們要去最佳化一下。配音也是一樣的。真實的聲音往往沒有那麼好聽的感覺。所以要配音才會讓你聽起來跟這個當時的這個電影啊,或者連續劇有更有一個融合。
不喜歡。也沒辦法。因為有些配音是需要有更好的聽感和質感。說的也是必須要配音的,但是我們都願意去聽一個真實的聲音。就好比槍聲。真實的強聲是很刺耳的。所以他們要去最佳化一下。配音也是一樣的。真實的聲音往往沒有那麼好聽的感覺。所以要配音才會讓你聽起來跟這個當時的這個電影啊,或者連續劇有更有一個融合。
全程配音的電視劇有兩種情況是可以諒解的。
一種是劇組在影城拍攝,現場噪音過多,無法收音,需要後期進行配音。當然,這時候可以用演員原音,也可以請專業的配音演員,新興行業就是這麼誕生的。
另一種是演員的普通話不能夠達到播出的標準,必須後期找專人配音。例如港星蔡少芬,娘娘的演技很好很棒,但是配上一口港普,就太容易讓觀眾齣戲。
不過,全程配音無疑讓我們降低了對演員的要求,在中國的娛樂圈,演員演戲時用原音,或者用自己的原聲去後期配音,都被認為是敬業的代表,但實際上,這對日韓等國的電視劇演員來說,是家常便飯的事。
所以說,如果說為了作品的完成度,去全程配音的話,觀眾也是會接受和認可的。