不會的,中文屬於比較難學的語種,即使一個在中國生活了很久的外華人,也不會說的比中國土生土長的人好。
中文的學習難度可以被成為世界上最難學習的語言之一,原因是因為漢子的音調很多,還能代表很多意思,並且漢子的寫法還要分成簡體字和繁體字,目前老外們大多數學的多為繁體字,外華人說多久的中文也會帶一點外華人獨有的腔調,以中文發音他們更是困難。
日本的聲優展現出來的強大是因為日本國內發展導致的,日本國內動漫起步較早,期間出來許多風靡世界的動漫,海賊王,火影忍者,死神等,作為日本支柱產業國內必定大力發展,於是日本的聲優陣營才如此強大。
而中國的動漫相關產業發展還不是太旺盛,大多數聲優是為兒童動漫配音,或者是影視劇配音,而自中國動漫興起,中國動漫的觀影年齡段擴大,沒有專門為動漫配音的聲優,大多數是為影視劇兒童動畫配音者跨界來的,所以聽中文配音時才顯得尷尬。
emmmm應該不會的,因為中文的文化淵源太深了,沒有十幾年生活在中國的過程根本理解不了。
就比方很多動漫中的諧音梗除了華人沒人看的懂
不會的,中文屬於比較難學的語種,即使一個在中國生活了很久的外華人,也不會說的比中國土生土長的人好。
中文的學習難度可以被成為世界上最難學習的語言之一,原因是因為漢子的音調很多,還能代表很多意思,並且漢子的寫法還要分成簡體字和繁體字,目前老外們大多數學的多為繁體字,外華人說多久的中文也會帶一點外華人獨有的腔調,以中文發音他們更是困難。
日本的聲優展現出來的強大是因為日本國內發展導致的,日本國內動漫起步較早,期間出來許多風靡世界的動漫,海賊王,火影忍者,死神等,作為日本支柱產業國內必定大力發展,於是日本的聲優陣營才如此強大。
而中國的動漫相關產業發展還不是太旺盛,大多數聲優是為兒童動漫配音,或者是影視劇配音,而自中國動漫興起,中國動漫的觀影年齡段擴大,沒有專門為動漫配音的聲優,大多數是為影視劇兒童動畫配音者跨界來的,所以聽中文配音時才顯得尷尬。