1、紅圈:古語有云:句讀之不知,惑之不解;這個圖上面的這些紅圈型標記,其實是斷句,也就是到這裡可以停一下,古書裡文言文讀起來也是有停頓的。這也可以理解為句號、逗號等分隔號的雛形。
(關於這個其實很有意思,用“。”","的原因,是因為英語只有二十六個字母,所以要引入標點作為斷句標記。而不能拿出一個e或者o來做標記。漢字則本身是一套可擴充套件的符號系統。所以也,者等所謂虛詞就經常被拿來做斷句了,其實很多字都可以,比如古文列舉常用句式:曰雨,曰霽,曰蒙,曰驛,曰克,曰貞,曰悔。)
2、當然還有一些是不知某詞某句的出處等,所以標記出來。;
3、比較好的詞句,或者結論,讀者想勾畫出來;這個連續的標記,標記處的大概是結論,和比較精彩的句子(歐陽看此文大概是跟飲食有關的古文,講飲食之道。)
4、其實最重要的是這點:沒必要去在乎這些,此皆為後人加之,你讀書、看書時,最好以自己的理解去看,有些註釋,標記是帶有新增者自己的意向,若是你強行猜測用意,反而會誤了自己讀書的正途。
1、紅圈:古語有云:句讀之不知,惑之不解;這個圖上面的這些紅圈型標記,其實是斷句,也就是到這裡可以停一下,古書裡文言文讀起來也是有停頓的。這也可以理解為句號、逗號等分隔號的雛形。
(關於這個其實很有意思,用“。”","的原因,是因為英語只有二十六個字母,所以要引入標點作為斷句標記。而不能拿出一個e或者o來做標記。漢字則本身是一套可擴充套件的符號系統。所以也,者等所謂虛詞就經常被拿來做斷句了,其實很多字都可以,比如古文列舉常用句式:曰雨,曰霽,曰蒙,曰驛,曰克,曰貞,曰悔。)
2、當然還有一些是不知某詞某句的出處等,所以標記出來。;
3、比較好的詞句,或者結論,讀者想勾畫出來;這個連續的標記,標記處的大概是結論,和比較精彩的句子(歐陽看此文大概是跟飲食有關的古文,講飲食之道。)
4、其實最重要的是這點:沒必要去在乎這些,此皆為後人加之,你讀書、看書時,最好以自己的理解去看,有些註釋,標記是帶有新增者自己的意向,若是你強行猜測用意,反而會誤了自己讀書的正途。